The moral revolution, behind which I throw myself wholeheartedly, permeates our links with other States and the international legal community. | UN | وهذه الثورة اﻷخلاقية، التي أقف وراءها بكل إخلاص تتجلى في كل صلاتنا مع الدول اﻷخرى والمجتمع القانوني الدولي. |
We now dedicate ourselves wholeheartedly to building a better future for our children. | UN | والآن فإننا نكرس أنفسنا بكل إخلاص لبناء مستقبل أفضل لأطفالنا. |
We also remain committed to wholeheartedly participating in the discussions in our national capacity. | UN | كما أننا لا نزال ملتزمين بكل إخلاص بالمشاركة في المناقشات بصفتنا الوطنية. |
Azerbaijan sincerely believes that there is no alternative to peace, stability and mutually beneficial regional cooperation. | UN | وتؤمن أذربيجان بكل إخلاص أنه لا بديل عن السلام والاستقرار والتعاون الإقليمي الذي يحقق المنفعة المتبادلة. |
I sincerely hope that that day will come sooner rather than later. | UN | وآمل بكل إخلاص أن هذا اليوم سيأتي عاجلا وليس آجلاً. |
There is nothing more insecure in this world, and I say this in all sincerity, than the Security Council. | UN | وليس هناك ما هو أقل أمنا في هذا العالم من مجلس اﻷمن، وأنا أقول ذلك بكل إخلاص. |
The provisions of the Uruguay Round agreements must be faithfully implemented. | UN | وينبغي تنفيذ أحكام اتفاقات جولة أوروغواي بكل إخلاص. |
I appeal to them to mobilize the additional political resolve necessary to ensuring the successful outcome of the cycle that we all wholeheartedly desire. | UN | وأناشدها حشد المزيد من العزيمة السياسية اللازمة لكفالة أن تكون نتيجة أعمال الدورة مثمرة حسبما نصبو إليه بكل إخلاص. |
The people of Turkmenistan wholeheartedly live by the vows of our leader. | UN | وشعب تركمانستان ملتزم بكل إخلاص بالعهود التي قطعها إزاء قائدنا. |
Nigeria wholeheartedly supports the initiative of the P6 to appoint Friends to help them in their endeavours. | UN | وتدعم نيجيريا بكل إخلاص مبادرة الرؤساء الستة لتعيين أصدقاء لمساعدتهم في مساعيهم. |
Five years ago, Barbados wholeheartedly adopted the Millennium Development Goals (MDGs), which gave expression to the substance of the Millennium Declaration. | UN | قبل خمس سنوات، اعتمدت بربادوس بكل إخلاص الأهداف الإنمائية للألفية، التي عبرت عن جوهر إعلان الألفية. |
The formulation of national mine-action strategies, and the integration of these into national relief and reconstruction plans, are wholeheartedly encouraged. | UN | ونشجع بكل إخلاص على صياغة استراتيجيات وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وإدماج تلك الصياغات في الخطط الوطنية للإغاثة والتعمير. |
The European Union wholeheartedly supports the efforts being made to adopt a declaration of good-neighbourly relations. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي بكل إخلاص الجهود المبذولة حاليا لاعتماد إعلان بشأن علاقات حسن الجوار. |
We sincerely wish great success for its chairmanship. | UN | ونتمنى لها بكل إخلاص موفور النجاح في رئاستها للمؤتمر. |
Addressing the General Assembly is a responsibility that must be assumed sincerely by representatives of international organizations. | UN | إن الحديث أمام الجمعية العامة مسؤولية من الواجب ممارستها من قبل مسؤولي المنظمات بكل إخلاص ودقة. |
I also sincerely wish him every success for his future. | UN | وأود بكل إخلاص أن أتمنى له النجاح في حياته مستقبلاً. |
We sincerely wish to thank those countries that have upheld justice and supported China’s national reunification. | UN | ونود بكل إخلاص أن نتوجه بالشكر إلى البلدان التي أعلنت عن مناصرتها للعدل وتأييدها ﻹعادة التوحيد الوطني للصين. |
Let me inform you in all sincerity that there is nothing more that Ethiopia wishes than peace. | UN | ودعني أخبركم بكل إخلاص أن إثيوبيا لا ترنو إلى شيء أكثر مما ترنو إلى السلام. |
But unless the two parties join the process in all sincerity and with genuine political willingness, the process, like many other attempts in the past, will only raise some optimism before unravelling into yet another let-down. | UN | ولكن ما لم يشارك الطرفان في العملية بكل إخلاص وبإرادة سياسية حقيقية، فإن العملية، على غرار محاولات سابقة أخرى، لن تؤدي إلا إلى بعض التفاؤل الذي سرعان ما ينتهي إلى خيبة أمل جديدة. |
At present, we are faithfully fulfilling our obligations under the Agreed Framework. | UN | ونحن نفي في الوقت الحالي، بكل إخلاص بالتزاماتنا المقررة بموجب إطار العمل المتفق عليه. |
We have therefore extended our sincere and full cooperation and assistance to the Afghan Government. | UN | ومن ثم، فإننا نقدم تعاوننا ومساعدتنا بكل إخلاص وبشكل كامل إلى الحكومة الأفغانية. |
But regrettably, after three years, we must in all honesty conclude that the international community has not lived up to the expectations envisioned, due mainly to a failure to mobilize the level of resources required to finance that development. | UN | ولكن للأسف، وبعد مرور ثلاثة أعوام، ينبغي لنا أن نستنتج بكل إخلاص أن ما قدمه المجتمع الدولي لم يرق إلى مستوى التوقعات، ويعود ذلك بشكل رئيسي إلى الإخفاق في حشد المستوى اللازم من الموارد لتمويل التنمية. |
That is why the Inter-Congolese Dialogue is so important and why it is so important that it should be a success; we earnestly hope that it will be. | UN | ومن هنا تنبع الأهمية الكبرى للحوار بين الأطراف الكونغولية، التي نتمنى لها النجاح والتوفيق بكل إخلاص. |
Even though the members of the Committee had sometimes been involved in heated debates, it was clear that all had been acting in good faith and with the best intentions. | UN | وبيَّن أن أعضاء اللجنة على الرغم من النقاشات المتحمسة، كانوا يتصرفون بدون أي شك بكل إخلاص وحسن نية. |