"بكل دولة" - Translation from Arabic to English

    • each State
        
    • every State
        
    However, solutions should take into account the specific characteristics of each State. UN ولدى التوصل إلى حلول يجب مراعاة السمات الخاصة بكل دولة على حدة.
    Considering that the primary responsibility of each State is to ensure the security and welfare of its people, UN وإذ نضع في اعتبارنا المسؤولية اﻷساسية المنوطة بكل دولة عن ضمان أمن ورفاهية سكانها؛
    However, its support for the resolution was without prejudice to its position on the death penalty, which was a matter for the jurisdiction of each State. UN ومع هذا، فإن تأييد الوفد للقرار لا يمس موقفه بشأن عقوبة الإعدام، فهذه العقوبة من شأن السلطة القضائية بكل دولة.
    The reference should be adapted to the specific situation of each State party, depending on the instruments in question and the status of ratification. UN وينبغي تكييف الإشارة للوضع الخاص بكل دولة طرف، حسب الصكوك المعنية وحالة التصديق عليها.
    What was meant was that the practice should be a regular one, carried out in a similar way for every State party. UN والمقصود هو أن تكون الممارسة ممارسة منتظمة يتم تنفيذها بطريقة واحدة فيما يتعلق بكل دولة طرف.
    The policy options outlined in the present report can be tailored to the context of each State. UN ويمكن تكييف الخيارات السياساتية المبينة في هذا التقرير بما يلائم السياق الخاص بكل دولة.
    The aim of such further reports will be to bring the situation up to date in respect of each State. UN وسيكون القصد من هذه التقارير اﻷخرى هو استيفاء الحالة فيما يتعلق بكل دولة.
    The aim of such further reports will be to bring the situation up to date in respect of each State. UN والهدف من هذه التقارير اللاحقة هو المساعدة على استيفاء الحالة فيما يتعلق بكل دولة.
    The aim of such further reports will be to bring the situation up to date in respect of each State. UN والهدف من هذه التقارير اللاحقة هو المساعدة على استيفاء الحالة فيما يتعلق بكل دولة.
    36. While there are certain policy areas that are relevant to all States in the implementation of the Guiding Principles, the content of national action plans must necessarily be specific to each State. UN ٣٦ - ولئن كانت بعض مجالات السياسة العامة تعني الدول جميعها فيما يتعلق بتنفيذ المبادئ التوجيهية، فإن محتوى خطط العمل الوطنية لا بد أن يكون خاصاً بكل دولة على حدة.
    2. Participating States undertake to maximize regulatory independence, consistent with each State's particular legal and institutional structures; UN 2 - تتعهد بتحقيق أقصى قدر من الاستقلالية التنظيمية، بما يتفق مع الهياكل القانونية والمؤسسية الخاصة بكل دولة من الدول؛
    ICAO is examining options for continuing the Programme beyond 2013, which will allow it to better tailor audit activities to the aviation security situation of each State. UN وتدرس منظمة الطيران المدني الدولي حالياً خيارات تمديد البرنامج إلى ما بعد عام 2013، مما سيتيح للمنظمة تحسين تصميم أنشطة المراجعة بحيث تتلاءم مع حالة أمن الطيران الخاصة بكل دولة.
    33. The national competent authorities of each State have the prerogative to define adequate stocks and identify surplus levels of small arms and light weapons. UN 33 - يحق للسلطات الوطنية المعنية بكل دولة أن تحدد الفوائض الملائمة ومستويات الفائض من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    45. The question of the death penalty and the moratorium should be considered in the context of each State's circumstances. UN 45 - وأردفت قائلة إن مسألة عقوبة الإعدام ووقفها ينبغي مناقشتها في سياق الظروف المحيطة بكل دولة.
    It would also be impossible to prepare the Committee's final comments on a particular report unless members cooperated very actively with the rapporteurs for each State party. UN كما سيتعذر إعداد التعليقات الختامية للجنة على تقرير بعينه إلا إذا تعاون الأعضاء بنشاط بالغ مع المقررين المعنيين بكل دولة طرف.
    The specific recommendations of the Committee are outlined in charts that allow readers to find easily what the Committee recommended with respect to each State party. UN والتوصيات المحددة التي تقدمت بها اللجنة مدرجة في مخططات بيانية مما يسهل للقراء العثور بسهولة على ما أوصت به اللجنة فيما يتعلق بكل دولة طرف.
    The second solution would be to accord primary status to the nature test and supplementary status to the purpose test, depending on the legal tradition or policy of each State. UN ويكمن الحل الثاني في أخذ معيار الطبيعة في الاعتبار أولا ثم معيار الغرض حسب التقليد القانوني أو السياسات الخاصة بكل دولة.
    13. At the national level, it was indispensable to mobilize each State's political will and legal instruments in the fight against racism. UN 13 - وعلى المستوى الوطني، يجب تعبئة الإرادة السياسية والهيئات القانونية بكل دولة من أجل مكافحة العنصرية.
    Central to policies that accommodate the granting of indigenous rights are political and judicial systems and the frameworks for social and cultural justice specific to each State. UN ومن المسائل ذات الأهمية المحورية في السياسات التي تسعى إلى منح الشعوب الأصلية حقوقها الأنظمة السياسية والقضائية وأطر تحقيق العدالة الاجتماعية والثقافية الخاصة بكل دولة على حدة.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين يتصل على نحو مباشر بكل دولة طرف في العهد.
    The challenge of improving the situation of persons with disabilities is thus of direct relevance to every State party to the Covenant. UN ولهذا، فإن تحدي تحسين حالة المعوقين له اتصال مباشر بكل دولة طرف في العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more