The United Nations should support the peace process in every way possible. | UN | ويجــب علــى اﻷمم المتحدة أن تدعم عملية السلام بكل طريقة ممكنة. |
And as a husband and head of house, you must strive also to inspire your wife in every way. | Open Subtitles | وكزوج و عمود للبيت يجب أن تبذل كل ما بوسعك أيضاً حتى تثير زوجتك بكل طريقة ممكنة |
Yes, but he was firmly discouraging in every way except in his unbridled enthusiasm for the writing. | Open Subtitles | نعم، لكن كان جدًا مثبّط بكل طريقة ممكنة ما عدا بإطلاق عنانه للحماسة تجاه كتابتك. |
But I'm happy to assist in any way that I can. | Open Subtitles | لكن أَنا سعيدة للمُسَاعَدَة على أية حال بكل طريقة ممكنة. |
We as co-sponsors of the Alliance of Civilizations initiative stand ready to contribute in whatever way may be appropriate. | UN | وبصفتنا مقدمي مبادرة تحالف الحضارات فإننا على استعداد للإسهام في تلك الجهود بكل طريقة ملائمة. |
We call upon Member States to facilitate this development in every way that they can. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى تيسير هذه التنمية بكل طريقة في وسعها. |
Ways must be found to offer them free basic education and training and to integrate them into the formal educational system in every way possible. | UN | يجب العثور على سبل توفر لهم تعليما أساسيا مجانيا وتدريبا مجانيا وتتيح دمجهم في نظام التعليم الرسمي بكل طريقة ممكنة. |
I would therefore, on this occasion, like to underline Ethiopia's firm commitment to cooperate in every way in assisting him in his demanding endeavours. | UN | لذلك أود بهذه المناسبة أن أشدد على التزام إثيوبيا الثابت بالتعاون بكل طريقة لمساعدته في مساعيه الصعبة. |
In that context, I reaffirm the readiness of our delegations to collaborate in every way necessary to that end. | UN | وفي ذلك السياق، أؤكد من جديد استعداد وفودنا للتعاون بكل طريقة ممكنة لتحقيق تلك الغاية. |
We are prepared to contribute in every way to ensure that this situation does not continue. | UN | ونحن مستعدون لﻹسهام بكل طريقة لكفالة ألا تستمر هذه الحالة. |
We also appeal to all Member States to seek ways and means in the realm of their domestic jurisdiction of assisting the Tribunal in every way possible. | UN | ونناشد كذلك جميع الدول اﻷعضاء أن تسعى إلى إيجاد طرق ووسائل، في مجال ولايتها الداخلية، لمساعدة المحكمة بكل طريقة ممكنة. |
Elsa, I've asked Mileva for a divorce in every way imaginable. | Open Subtitles | ايلسا, لقد طلبت الطلاق من ميليفا بكل طريقة تتخيلينها |
I think they're bonded by their shared love of humiliating me in every way possible. | Open Subtitles | أعتقد أن ما يجمعهما هو حبهما المشترك لإذلالي بكل طريقة ممكنة |
Thousands more lived in dreadful suspense, their lives utterly shattered in every way imaginable. | Open Subtitles | لإجهاض أنفسهن. آلاف أخر عشن في شكٍ مميت، لقد كانت حياتهن حقًا ممزقة بكل طريقة يمكن تخيلها. |
We will share things that strip us both bare in every way possible. | Open Subtitles | سوف نشارك أشياء تجعلنا مكشوفين وعُراه بكل طريقة ممكنة |
As he grows more mature, we'll test him in every way imaginable. | Open Subtitles | حتى يصبح ناضجاً سوف نقوم بأختبار بكل طريقة يمكن تصورها |
Oh, this guy was there when no one believed in me, and he supported me in every way, and now I'm in over a hundred department stores worldwide. | Open Subtitles | كان هذا الرجل هناك عندما لم يؤمن احد بي و دعمني بكل طريقة و الآن أنا بأكثر من مئة متجر حول العالم |
And I wanna tie myself to you... in every way humanly possible. | Open Subtitles | وأريد أن أربط نفسي بكَ. بكل طريقة بشرية ممكنه. |
Needless to say, Malaysia will support her in any way that we can. | UN | وغني عن القول إن ماليزيا ستقدم لها كل الدعم بكل طريقة ممكنة. |
And, what's more, we are descended from ancestors who were winners, adapting in any way possible to survive and pass on their genes. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك ، نحن ننتسب إلى أسلاف كانوا هم المنتصرين.. في تكيفهم بكل طريقة ممكنة للبقاء وتمرير جيناتهم. |
In this, they have our full support, and we will contribute to their work in whatever way we can. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نقدم لهم كل دعمنا، وسنظل نُسهِم في عملهم بكل طريقة ممكنة. |