"بكل ما هو" - Translation from Arabic to English

    • everything
        
    • whatever is
        
    • all that is
        
    • all that it
        
    • whatever was
        
    • all that's
        
    • whatever's
        
    • By all that
        
    Your mom and I will take care of everything down here. Open Subtitles انا و امك سوف نهتم بكل ما هو هنا بالأسفل
    In fact, if you did everything on the Murtaugh List, I'd call that a pretty fun weekend. Open Subtitles في الحقيقة إن قمت بكل ما هو موجود بالقائمة ، سادعي هذا بنهاية الاسبوع الممتعة
    I would have to sacrifice everything I held dearest. Open Subtitles سيتحتّم علي التضحية بكل ما هو عزيزٌ عليّ
    I am willing to do whatever is necessary to make this stop. Open Subtitles أنا على استعداد للقيام بكل ما هو ضروري لجعل هذا يتوقف
    Israel will continue to do all that is necessary to safeguard the lives of its citizens and ensure their right to live free from fear and terrorism. UN وستواصل إسرائيل القيام بكل ما هو ضروري لحماية أرواح مواطنيها وضمان حقهم في العيش بمأمن من الخوف والإرهاب.
    Miss White, I want you to rest assured my only intention is to spend time in your wonderful city and to enjoy all that it has to offer. Open Subtitles آنسة (وايت) أريد أن أؤكد هذا إن قصدي الوحيد هو أن أقضي وقتاً هنا في مدينتك الجميلة -و أن أستمتع بكل ما هو موجود
    The Pacific small island States were facing almost insurmountable obstacles to achieving sustainable development, but were willing to do whatever was required to achieve real momentum towards sustainable development for their peoples. UN وأضافت أن الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ تواجه عقبات يصعب التغلب عليها في تحقيق التنمية المستدامة، ولكنها على استعداد للقيام بكل ما هو لازم لتحقيق التقدم الحقيقي نحو التنمية المستدامة لشعوبها.
    We must now do everything necessary to promote the entry into force of the Ottawa Convention and its universal implementation. UN ويجب علينا اﻵن أن نقوم بكل ما هو ضروري لتيسير بدء سريان اتفاقية أوتاوا وتنفيذها عالمياً.
    For our part, we will join other members in doing everything possible to assist the efforts of the President in building consensus around a work programme acceptable to all. UN ونحن من جانبنا، سننضم إلى الأعضاء الآخرين في القيام بكل ما هو ممكن لمعاونة جهود الرئيس في بناء توافق الآراء حول برنامج عمل مقبول من الجميع.
    It is of utmost importance that everything possible be done to ensure that the parties conclude an agreement during this seventh round of talks. UN ومن الأهمية بمكان القيام بكل ما هو ممكن لكفالة توصل الأطراف إلى إبرام اتفاق خلال الجولة السابعة من المحادثات.
    In some cases, that commitment would begin by doing everything possible to put an end to a war that, among its many evils, robs children and young people of their future. UN وفي بعض الحالات، يبدأ ذلك الالتزام بالقيام بكل ما هو ممكن لإنهاء الحرب التي تسلب شرورها الأطفال والشباب مستقبلهم.
    The mission was undertaken to do everything possible to minimize the danger to life and free the hostages who had been seized. UN وجرى التعهد بالقيام بكل ما هو ممكن لتقليل الخطر على حياة الرهائن المحتجزين إلى أدنى حد وإطلاق سراحهم.
    He commended both the Special Rapporteur and the Government of Iraq for doing everything possible to ensure that all perpetrators of war crimes were held to account. UN وأثنى على كل من المقررة الخاصة والحكومة العراقية للقيام بكل ما هو ممكن لضمان خضوع جميع مرتكبي جرائم الحرب للمساءلة.
    Otherwise, we will do whatever is necessary. UN وإذا لم يحدث ذلك، فسنقوم بكل ما هو ضروري.
    We applaud the response of the African Union to the crisis and urge all stakeholders to do whatever is necessary to speedily resolve the conflict. UN إننا نحيي استجابة الاتحاد الأفريقي للأزمة ونحث كل أصحاب المصلحة على القيام بكل ما هو ضروري لحل الصراع على وجه السرعة.
    It is our earnest hope that the international community will do whatever is necessary to eliminate this scourge. UN ونحن نأمل بشدة أن يقوم المجتمع الدولي بكل ما هو ضروري للقضاء على هذا الوبال.
    We abhor violence and war. We believe in life and in the celebration of all that is human and decent. UN إننا نمقت العنف والحرب ونؤمن بالحياة وبالاحتفاء بكل ما هو إنساني وجدير بالاحترام.
    I swear by all that is just, you will rue this day. Open Subtitles أقسم بكل ما هو عادل، أنكم سوف تندمون هذا اليوم
    By all that is holy, I vow to forsake all pleasures of the flesh until I return from this noble crusade. Open Subtitles أقسم بكل ما هو مقدس,أن أترك كل ملذات الجسد حتى حين عودتي من هذه الحملة النبيلة
    Thus, for example, where major incidents of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur which involve those under 18, it can reasonably be presumed that the Government has not done all that it should to promote the values reflected in the Convention generally, and in article 29 (1) in particular. UN وبذلك يعقل مثلاً، حيثما تقع أحداث هامة مرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يشارك فيها أشخاص دون 18 عاماً، أن يفترض أن الحكومة لم تقم بكل ما هو مطلوب منها لترويج القيم المنصوص عليها في الاتفاقية عموماً وفي المادة 29(1) خصوصاً.
    44. Effective oversight as conducted by the Board could only make United Nations activities stronger and the Fifth Committee must do whatever was necessary to ensure that managers implemented the Board's recommendations expeditiously. UN 44 - ولن يكون من شأن الرقابة الفعالة كما يقوم بها المجلس إلا أن تجعل أنشطة الأمم المتحدة أقوى عضدا. وعليه، ينبغي للجنة الخامسة أن تقوم بكل ما هو ضروري للتأكد من أن المديرين يسرعون في تنفيذ توصيات المجلس.
    - I swear by all that's holy, you'll never build your church. Open Subtitles - أقسم بكل ما هو مقدس .. بأنك لن تبنيّ كنيستك
    I swear on my life or whatever's dear to you... as soon as I found out I'm in the wrong place, I ran away. Open Subtitles أقسم بحياتي أو بكل ما هو عزيز عليك أنني بمجرد أن عرفت أنني في المكان الخاطيء قمت بالجري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more