We denounce terrorism in all its manifestations and offer our deepest condolences to the families of the victims of those heinous acts. | UN | إننا نندد بالإرهاب بكل مظاهره ونتقدم بأعمق تعازينا لأسر ضحايا تلك الأعمال الدنيئة. |
Israeli settlement activity in all its manifestations is unacceptable to us, as is the continuing construction of the separation wall. | UN | والنشاط الاستيطاني الإسرائيلي بكل مظاهره غير مقبول لنا، شأنه شأن البناء المستمر للجدار الفاصل. |
With the same vigour with which we advocate worldwide peace, we condemn terrorism in all its manifestations and sources. | UN | وبنفس القوة التي ندافع بها عن السلام في العالم أجمع، ندين الإرهاب بكل مظاهره ومصادره. |
Instead, the consequences have been borne by generations of Palestinians, who continue to suffer the hardships of ongoing dispossession and the brutality of the Israeli occupation in all its manifestations. | UN | وعوضا عن ذلك، تتحمل تلك العواقب أجيال من الفلسطينيين الذين لا يزالون يتكبدون المشاق الناجمة عن نزع ممتلكاتهم ووحشية الاحتلال الإسرائيلي بكل مظاهره. |
" 1. The multifaceted nature of violence against women necessitates different strategies to respond to the diverse manifestations of violence and the various settings in which it occurs, both in private and in public life, whether committed in the home, the workplace, educational and training institutions, the community or society, in custody or in situations of armed conflict or natural disaster. | UN | " 1 - يستدعي موضوع العنف ضد المرأة بطابعه المتعدد الجوانب اتباع استراتيجيات مختلفة للتصدي للعنف بكل مظاهره ولمختلف الأطر التي يمارس فيها، سواء في الحياة الخاصة أو العامة، وسواء ارتكب في المنـزل أو في مكان العمل أو في مؤسسات التعليم والتدريب أو في إطار المجتمع المحلي أو في المجتمع أو في السجن أو في حالات النـزاع المسلح أو الكوارث الطبيعية. |
In recent years, the international community had witnessed random acts of terrorism, which had heightened its concerns; only effective international cooperation and concerted action could contend with the manifestations of terrorism. | UN | ففي السنوات الأخيرة، شهد المجتمع الدولي أعمال إرهاب عشوائية زادت من مشاعر قلقه؛ ولا يمكن التصدي للإرهاب بكل مظاهره إلا بالتعاون الدولي الفعال والعمل المتضافر. |
The adoption by consensus of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a true turning point in mobilizing Member States against the scourge of terrorism, which is to be condemned in all its manifestations. | UN | وكان اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء نقطة تحول حقيقية في تعبئة الدول الأعضاء ضد آفة الإرهاب، الذي لا بد من إدانته بكل مظاهره. |
China is opposed to terrorism in all its manifestations. | UN | إن الصين تعـــارض اﻹرهاب بكل مظاهره. |
Two of the most important essential topics falling into this category are (i) examination of the many root causes of terrorism and (ii) review of strategies to reduce or prevent terrorism in all its manifestations. | UN | ومن بين أهم المواضيع الهامة التي تندرج في هذه الفئة، ثمة موضوعان هامان يكمنان في `1` دراسة الأسباب الجذرية في ظهور الإرهاب و`2` استعراض استراتيجيات الحد من الإرهاب أو استراتيجيات مكافحته بكل مظاهره. |
In spite of the passage of time, the disorder is still present and active in all its manifestations " . | UN | وبالرغم مما مضى من الوقت، لا يزال الاضطراب بكل مظاهره حياً وفي تطور " . |
In spite of the passage of time, the disorder is still present and active in all its manifestations " . | UN | وبالرغم مما مضى من الوقت، لا يزال الاضطراب بكل مظاهره حياً وفي تطور " . |
Since that time it has continued to identify and support innovative and catalytic projects around the world aimed at breaking new ground, creating new models and mobilizing new constituencies in the growing movement to eradicate gender-based violence in all its manifestations. | UN | ومنذ ذلك الحين، استمر الصندوق في تحديد ودعم المشاريع المبتكرة والحافزة في أرجاء العالم التي تهدف إلى اختراق مجالات جديدة، وخلق نماذج حديثة و/أو تعبئة الدوائر في إطار الحركة المتنامية للقضاء على العنف القائم على نوع الجنس بكل مظاهره. |
12. Ms. Udo (Nigeria) said that the existence of the Tribunals testified to the determination of Member States to condemn the propagation of evil in all its manifestations. | UN | 12 - السيدة أودو (نيجيريا): قالت إن وجود هاتين المحكمتين يدل على أن الدول الأعضاء عاقدة العزم على إدانة انتشار الشر بكل مظاهره. |
Since then, it has continued to identify and support innovative and catalytic projects around the world that aim to break new ground, create new models, and/or mobilize new constituencies in the growing movement to eradicate gender-based violence in all its manifestations. | UN | ومنذ ذلك الحين، استمر الصندوق في تحديد ودعم المشاريع المبتكرة والحافزة في أرجاء العالم التي تهدف إلى اختراق مجالات جديدة، وخلق نماذج حديثة و/أو تعبئة الدوائر في إطار الحركة المتنامية للقضاء على العنف القائم على نوع الجنس بكل مظاهره. |
In accordance with article 71 of Decree-Law No. 48-92 (Act to Combat Trafficking in Narcotic Drugs), the Commission against Addictions and Illicit Drug Trafficking (CCATID) " will study and decide on national policies for the prevention and treatment of addictions and the prevention of illegal acts linked to drug trafficking in all its manifestations and related activities " . | UN | وفقا للمادة 71 من مرسوم القانون رقم 48/92 وقانون مكافحة الاتجار بالمخدرات ، تقوم لجنة مكافحة الإدمان والاتجار غير المشروع بالمخدرات " بدراسة وتقرير السياسات الوطنية المتعلقة بالوقاية والعلاج من الإدمان وبمنع الأعمال غير القانونية المرتبطة بالاتجار بالمخدرات بكل مظاهره وبالأنشطة المتصلة به " . |
1. The multifaceted nature of violence against women necessitates different strategies to respond to the diverse manifestations of violence and the various settings in which it occurs, both in private and in public life, whether committed in the home, the workplace, educational and training institutions, the community or society, in custody or in situations of armed conflict or natural disaster. | UN | 1 - يستدعي موضوع العنف ضد المرأة بطابعه المتعدد الجوانب اتباع استراتيجيات مختلفة للتصدي للعنف بكل مظاهره ولمختلف الأطر التي يمارس فيها، سواء في الحياة الخاصة أو العامة، وسواء ارتكب في المنـزل أو في مكان العمل أو في مؤسسات التعليم والتدريب أو في إطار المجتمع المحلي أو في المجتمع أو في السجن أو في حالات النـزاع المسلح أو الكوارث الطبيعية. |