"بكل وسيلة ممكنة" - Translation from Arabic to English

    • in every possible way
        
    • in every way possible
        
    • in whatever way we can
        
    • in any way possible
        
    We must learn to protect it in every possible way. UN ولابد أن نتعلم كيف نحمي عالمنا بكل وسيلة ممكنة.
    We will support the Secretary-General in every possible way in his efforts to ensure the swift establishment of such an entity. UN ونحن سندعم الأمين العام بكل وسيلة ممكنة في جهوده لضمان الإنشاء السريع لهذا الكيان.
    We are ready to facilitate in every possible way the earliest resumption of the work of the Ad Hoc Committee on this issue. UN ونحن على استعداد لتيسير استئناف عمل اللجنة المخصصة لهذه المسألة في أقرب وقت ممكن بكل وسيلة ممكنة.
    It should continue to be supported in every way possible. UN وينبغي الاستمرار في دعمها بكل وسيلة ممكنة.
    For our part, we reaffirm Pakistan's continued support for NEPAD in every way possible. UN ونحن من جانبنا نؤكد من جديد أن باكستان ستستمر في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بكل وسيلة ممكنة.
    We are determined to contribute in whatever way we can to the de-escalation and resolution of those conflicts. UN وقد عقدنا العزم على الإسهام بكل وسيلة ممكنة في تخفيف حدة تلك الصراعات وحلها.
    In that context, Jordan reaffirms its full commitment to support both parties in any way possible to achieve an agreement on all principal issues and to overcome all obstacles they might encounter. UN وفي هذا الصدد يؤكد الأردن على التزامه بصورة تامة بدعم الجانبين بكل وسيلة ممكنة للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع القضايا الرئيسية، وللتغلب على أي عقبات قد تعترض هذا الطريق.
    It would be a good idea to help in every possible way to implement the agreements between the United Nations and the OSCE, including the framework agreement of 1993. UN ولعله من المفيد المساعدة بكل وسيلة ممكنة على تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما في ذلك الاتفاق اﻹطاري لعام ١٩٩٣.
    The aggressor has been trying, in every possible way, to break into the town. UN ويحاول المعتدي بكل وسيلة ممكنة اقتحام المدينة.
    So every historical event actually happened... in every possible way in some branch... of this ever-splitting, many-worlds universe. Open Subtitles .. لذلك فكل واقعة تاريخية قد حدثت بالفعل بكل وسيلة ممكنة في بعض الأفرع من فروع الكون ذو العوالم المتعددة
    I pledge, through this resolution, that what the Assembly will hear is a clearer voice to the United Nations from the European Union, but one that is also extremely and absolutely respectful of the United Nations in every possible way. UN وأتعهد، من خلال هذا القرار، أن ما ستستمع الجمعية إليه من الاتحاد الأوروبي هو ليس صوت أوضح لدى الأمم المتحدة، بل أيضا احترام وإجلال كبيرين للأمم المتحدة بكل وسيلة ممكنة.
    In the face of such military threats and danger of war, the Democratic People's Republic of Korea has been strengthening in every possible way its self-defence capability in order to safeguard its national sovereignty and peace. UN وإزاء هذه التهديدات العسكرية وخطر الحرب، تعزز جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قدراتها للدفاع عن النفس بكل وسيلة ممكنة من أجل حماية سيادتها الوطنية وسلامها الوطني.
    It has been a principled stand of the Government of Nepal to remain fully committed to the promotion and protection of the human rights of all, including the rights of indigenous peoples, in a positive manner and to support them in every possible way within the overall framework of the country's sovereignty and territorial integrity. UN وحكومة نيبال تتخذ موقفا مبدئيا بأن تبقى ملتزمة تماما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية، بطريقة إيجابية ودعمهم بكل وسيلة ممكنة في إطار سيادة الدولة وسلامتها الإقليمية.
    The latter should be encouraged in every possible way to enter the space applications market. UN وينبغي تشجيع اﻷخير بكل وسيلة ممكنة على دخول سوق التطبيقات الفضائية .
    Indeed, strengthening international peace and security by supporting practical disarmament measures in every possible way has been one of the main priorities of Mongolia's foreign policy. UN وفي الحقيقة أن إحدى أولويات السياسة الخارجية لمنغوليا هي تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال دعم التدابير العملية لنزع السلاح بكل وسيلة ممكنة.
    We believe that this firm commitment must be buttressed in every possible way by specific practical measures that will contribute to the full and timely achievement of all MDGs without exception. UN ونعتقد أنه يجب أن يدعم هذا الالتزام الراسخ بكل وسيلة ممكنة عن طريق اتخاذ تدابير عملية محددة من شأنها الإسهام في التحقيق الكامل وفي الوقت المناسب لجميع الأهداف الإنمائية للألفية بدون استثناء.
    Mr. Farnham will assist you in every way possible, and... good day. Open Subtitles سيساعدك السيد فرانهام بكل وسيلة ممكنة وطاب يومك
    We shall continue to assist in every way possible the victims of natural disasters and other emergencies, and we continue to look for ways that our own performance and interaction with operative organizations can be further improved. UN وسوف نواصل تقديم المساعدة بكل وسيلة ممكنة الى ضحايا الكوارث الطبعية وحالات الطوارئ اﻷخرى، وسوف نواصل البحث عن سبل تمكننا من زيادة تحسين أدائنا وتفاعلنا مع المنظمات العاملة.
    We welcome and encourage in every way possible this process, which would ultimately help us reach the goal of a nuclear-free world. UN ونحن نرحب بهذه العملية بكل وسيلة ممكنة ونشجعها، وهي العملية التي ستساعد في نهاية المطاف على تحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    3. The establishment of social centres for disabled youth at the national and local levels should be encouraged in every way possible. UN 3 - ينبغي بكل وسيلة ممكنة تشجيع إنشاء المراكز الاجتماعية للشبان المعوقين على الصعيد الوطني والصعيد المحلي.
    Malaysia is ever mindful of the humanitarian needs of our African friends, and we have assisted them in whatever way we can. UN وتتنبه ماليزيا دائما إلى الحاجات الإنسانية لأصدقائنا في القارة الأفريقية، وقد قدمنا لهم المساعدة بكل وسيلة ممكنة.
    I will assist you in any way possible. Open Subtitles سأساعدك بكل وسيلة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more