I met refugees in Sudan, and heard from slum dwellers in Kenya. | UN | فقد التقيْت بلاجئين في السودان، واستمعت إلى سكان أحياء فقيرة في كينيا. |
The mission also interacted with the refugees, women and the leadership of the refugees headed by the Umdaf (elder). | UN | والتقت البعثة أيضا بلاجئين ونساء وقيادات اللاجئين برئاسة كبيرهم. |
The possibility of environmental refugees looms large. | UN | وإمكانية التسبب بلاجئين بيئيين باتت كبيرة. |
Rwandan refugees on their way home were also interviewed. | UN | واجتمع كذلك بلاجئين روانديين كانوا يعبرون زائير نحو بلدهم. |
I met refugees in the Sudan, and heard from slum dwellers in Kenya. | UN | فقد التقيْت بلاجئين في السودان، واستمعت إلى سكان أحياء فقيرة في كينيا. |
Nuban refugees can also be met in Egypt and even in the United Kingdom. | UN | كما يمكن الاجتماع بلاجئين نوبيين في مصر بل وحتى في المملكة المتحدة. |
However, this judgement is tempered by the fact that the problem of the return takes on different dimensions according to whether it involves displaced persons or refugees. | UN | ومع ذلك، ينبغي تخفيف هذا الحكم، ﻷن مشكلة العودة تختلف تبعاً لما إذا كانت تتعلق بمشردين أو بلاجئين. |
UNHCR encountered refugees detained without access to basic needs, or cases of refugees and asylum seekers having been detained in unofficial detention centres. | UN | والتقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بلاجئين محتجزين دون تلقي خدمات تلبي احتياجاتهم الأساسية وبلاجئين وملتمسي لجوء محتجزين في مراكز احتجاز غير رسمية. |
28. The assessment mission also met returnees in Côte d'Ivoire as well as Ivorian refugees in camps in Liberia. | UN | 28 - واجتمعت بعثة التقييم أيضا بعائدين في كوت ديفوار وكذلك بلاجئين إيفواريين في مخيمات بليبريا. |
The former mandate holder also visited the El-Mina neighbourhood and the Dar Naim prison in Nouakchott, and the Toulel II area near Rosso, where he met with Mauritanian refugees returned from Senegal in the 1990s. | UN | وزار المكلف السابق بالولاية أيضا منطقة المينا وسجن دار نعيم في نواكشوط، ومنطقة توليل الثانية قرب روسو، حيث التقى بلاجئين موريتانيين عائدين من السنغال في التسعينيات. |
Eighteen cases occurred in 1998 and concern Rwandan refugees, the majority of whom were women and their children, who were allegedly abducted by the Tutsi military in Kisangani. | UN | ووقعت 18 حالة في عام 1998 تتعلق بلاجئين روانديين معظمهم نساء مع أطفالهن ويدّعى أن عسكريين من التوتسي قد اختطفوهم في كيسانغاني. |
Meanwhile several smaller emergencies involving refugees from the Central African Republic, Chad and Eritrea put UNHCR's response capacity to the test. | UN | وفي غضون ذلك، وُضعت قدرة المفوضية على الاستجابة على المحك في عدد من حالات الطوارئ الأقل حدة والمتعلقة بلاجئين من إريتريا وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
African refugees were at a considerable disadvantage compared to other refugees; whereas all refugees deserved to be treated with dignity and receive equal attention. | UN | إذ يتعرض اللاجئون الأفارقة إلى قدر كبير من الحرمان لدى مقارنتهم بلاجئين آخرين؛ في حين أن جميع اللاجئين يستحقون أن يعاملوا بكرامة وأن يلقوا اهتماما متكافئا. |
Most of the other reported cases allegedly occurred in 1986 and between 1989 and 1991, and involved Afghan refugees in Pakistan, many with links to the Harakate Inghilabe Islamic party of Afghanistan. | UN | وقيل إن معظم الحالات الأخرى المبلغ عنها حدثت في عام 1986 وفي الفترة بين 1989 و1991، وهي حالات تتعلق بلاجئين أفغان في باكستان، وأن للعديد منهم صلات بحزب " حركة الانقلاب الإسلامي " الأفغاني. |
With regard to 15 other cases concerning Afghan refugees reportedly abducted in 1990 from the Pashayee refugee camp, Peshawar, by the Hezb-e-Islami Afghanistan Party, acting with the acquiescence of the Pakistani Government, the local authorities were facing difficulties in tracing their whereabouts. | UN | وفيما يتعلق ب15 حالة أخرى تتعلق بلاجئين أفغان، فقد ذكر أنهم خطفوا في عام 1990 من مخيم بشاي للاجئين، في بيشاور، على يد الحزب الإسلامي الأفغاني الذي كان يتصرف بموافقة حكومة باكستان، وأن السلطات المحلية تواجه صعوبات في تحديد أماكنهم. |
Another typical case was that of a Croatian Serb who returned in April 1996 from the Federal Republic of Yugoslavia to his house in Plaski, which he found occupied by Croat refugees from Bosnia and Herzegovina. | UN | وهناك حالة أخرى تتكرر كثيرا وهي حالة رجل من الصرب الكرواتيين الذين عادوا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى بيته في بلاسكي، حيث وجد البيت مشغولا بلاجئين كرواتيين من البوسنة والهرسك. |
However, the rapid repopulation of the area, not only by displaced Croats but also by Croat refugees from elsewhere, even if temporary in some cases, is likely to create major obstacles to the return of Croatian Serbs, unless the Government implements vigorous policy measures to safeguard their rights. | UN | بيد أن إعادة تسكين المنطقة على نحو سريع بسكان من الكرواتيين النازحين بل وأيضا بلاجئين كرواتيين من أماكن أخرى، حتى ولو كان ذلك التسكين مؤقتا في بعض الحالات، من المحتمل أن يخلق عقبات كبيرة أمام عودة الصرب الكرواتيين، ما لم تقم الحكومة بتنفيذ تدابير السياسة العامة القوية الرامية إلى صون حقوقهم. |
Most of the other reported cases allegedly occurred in 1986, and between 1989 and 1991, and involved Afghan refugees in Pakistan, many with links to the Harakate Inghilabe Islami party of Afghanistan. | UN | وقيل إن معظم الحالات الأخرى المبلغ عنها قد حدثت في عام 1986، وبين 1989 و1991، وهي حالات تتعلق بلاجئين أفغان في باكستان، وإن للعديد منهم صلات بحزب " حركة الانقلاب الإسلامي " في أفغانستان. |
Several of the generals who previously fought in the 2002-2003 Ivorian conflict had remained in Moyen-Cavally, mixed with other Liberian refugees, especially in the Nicla refugee camp in Guiglo. | UN | وكان عدد من الجنرالات الذين حاربوا سابقا في النزاع الإيفواري في الفترة 2002-2003 قد بقي في موين - كافالي، مختلطا بلاجئين ليبريين آخرين، ولا سيما في مخيم اللاجئين نيكلا في غيغلو. |
Once, 10 years ago, I met with the Khojaly refugees temporarily living in Naftalan, who frankly told me that, a few days before the attack, the Armenians, with the aid of loudspeakers, kept warning the population of the scheduled operation, suggesting that the civilians leave the settlement and break out of encirclement via a humanitarian corridor, along the Karkar River. | UN | ذات مرة، منذ 10 سنوات، التقيت بلاجئين من خوجالي يعيشون بشكل مؤقت في مدينة نافطلان، وقالوا لي بصراحة إنه قبل وقوع الهجوم ببضعة أيام، ظل الأرمن يحذرون السكان، بواسطة مكبرات الصوت، من العملية المقررة، واقترحوا على المدنيين مغادرة المستوطنة والخروج من الحصار عبر ممر إنساني على طول نهر كركر. |