"بلاغات الأفراد" - Translation from Arabic to English

    • individual communications
        
    • individual complaints
        
    Sufficient time and resources for the consideration of individual communications needs to be provided. UN ويستلزم الأمر توفير ما يكفي من وقت وموارد للنظر في بلاغات الأفراد.
    Current backlogs of reports and individual communications pending consideration UN المتأخرات الحالية من التقارير ومن بلاغات الأفراد التي تنتظر أن يُنظر فيها
    It would allow the long-term management of the workload in accordance with fluctuations in the receipt of reports and individual communications. UN ومن شأن هذا الخيار أن يسمح بإدارة عبء العمل في الأجل الطويل وفقا للتقلبات فيما يرد من تقارير ومن بلاغات الأفراد.
    This figure does not include meeting time for other activities, including consideration of individual communications. UN ولا يتضمن هذا الرقم وقت الاجتماع المطلوب للأنشطة الأخرى، ومنها النظر في بلاغات الأفراد.
    41. Norway appreciated the way in which the treaty bodies interpreted the relevant human rights instruments and the States' resulting obligations under the Covenant, as well as their general comments and their Views on individual complaints. UN 41- وتقدر النرويج تفسير هيئات المعاهدات للصكوك ذات الصلة بها والإيضاحات التي توفرها بشأن الالتزامات الناجمة عنها، عن طريق ما تقدمه من ملاحظات ختامية وتعليقات عامة وما تتخذه من قرارات بشأن بلاغات الأفراد.
    In addition, they would require time for other mandated activities, including the consideration of individual communications. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها ستحتاج إلى وقت للاضطلاع بالأنشطة الأخرى المكلفة بها، بما فيها النظر في بلاغات الأفراد.
    The State party should give full effect to the views of the Committee on individual communications and inform the Committee thereon as soon as possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُنفذ آراء اللجنة بشأن بلاغات الأفراد تنفيذاً كاملاً وأن تُطلعها على ذلك في أقرب وقت ممكن.
    It would allow the long-term management of the workload in accordance with fluctuations in the receipt of reports and individual communications. UN ومن شأن هذا الخيار أن يسمح بإدارة عبء العمل في الأجل الطويل وفقا لحالات التذبذب المصادفة فيما يرد من تقارير ومن بلاغات الأفراد.
    He points out that the State party has recognized the competence of the Committee to consider individual communications and that only the Committee can determine which communications are admissible under the Covenant and the Optional Protocol. UN ويذكّر صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف قبلت اختصاص اللجنة في دراسة بلاغات الأفراد وبأن اللجنة وحدها يمكنها تحديد البلاغات المقبولة بموجب أحكام العهد والبروتوكول الاختياري.
    In addition, the plan aimed to provide citizens with better information and would do so through a dedicated web page on fundamental rights, which would include information on how to draft individual communications. UN وإضافة إلى ذلك، تتوخّى الخطة تحسين إعلام المواطنين وسوف تخصِّص لهذا الغرض صفحةً على الشبكة عن الحقوق الأساسية ستتضمَّن معلومات عن كيفية صياغة بلاغات الأفراد.
    It also encouraged States which have not yet done so to ratify the Convention and/or accept the competence of the Committee to consider individual communications. UN كما شجعت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تصدق عليها و/أو أن تقبل اختصاص اللجنة في النظر في بلاغات الأفراد.
    As of August 2011, there were 378 acceptances by States of the competence of treaty bodies to receive individual communications. UN وحتى آب/أغسطس 2011، كان هناك 378 قبولا من جانب الدول لاختصاص هيئات المعاهدات بتلقي بلاغات الأفراد.
    When other activities are taken into account, and in particular the backlog of individual communications faced by some committees, the shortfall is greater still. UN وعندما تؤخذ الأنشطة الأخرى في الحسبان، وبصفة خاصة المتأخرات من بلاغات الأفراد التي تواجهها بعض اللجان، فإن النقص يصبح أكبر.
    In that regard, it referred to the working group under the Human Rights Council mandated to elaborate an optional protocol to the Covenant which would allow the Committee to receive and consider individual communications. UN وأشارت في هذا الصدد إلى الفريق العامل التابع لمجلس حقوق الإنسان والمكلّف بصياغة بروتوكول اختياري يلحق بالعهد لتخويل اللجنة حق تلقي بلاغات الأفراد والنظر فيها.
    The procedure for Morocco's accession to the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, which recognizes the competence of the Human Rights Committee to receive individual communications, will be initiated. UN وسيتم الشروع في عملية انضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يقر باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي بلاغات الأفراد.
    The Committee had been assertive in that area, drawing on the interaction between the three aspects of its work: the examination of States parties' reports, the quasi-judicial consideration of individual communications and the drafting of general comments. UN وكانت اللجنة واضحة في هذا المجال، استناداً إلى التفاعل بين جوانب عملها الثلاثة، وهي: النظر في تقارير الدول الأطراف، والنظر شبه القضائي في بلاغات الأفراد وصياغة التعليقات العامة.
    194. The Committee welcomes the declaration made by the State party under article 14 of the Convention in September 2001, by which the State party accepted the competence of the Committee to consider individual communications. UN 194- وترحب اللجنة بالإعلان الذي قدّمته الدولة الطرف في أيلول/سبتمبر 2001 وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، والذي قبلت بموجبه اختصاص اللجنة في النظر في بلاغات الأفراد.
    The Committee welcomes the declaration made by the State party under article 14 of the Convention in September 2001, by which the State party accepted the competence of the Committee to consider individual communications. UN 7- وترحب اللجنة بالإعلان الذي قدّمته الدولة الطرف في أيلول/سبتمبر 2001 وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، والذي قبلت بموجبه اختصاص اللجنة في النظر في بلاغات الأفراد.
    The Committee decided to establish three working groups to work on the rules of procedure, to develop reporting guidelines and to develop a " user manual " on individual communications, respectively. UN فقد قررت اللجنة إنشاء ثلاثة أفرقة عاملة تُعنى على التوالي بالنظام الداخلي، ووضع مبادئ توجيهية لتقديم التقارير، وإعداد " دليل للمستعمل " بشأن بلاغات الأفراد.
    The Human Rights Committee adopts an average of 30 final decisions concerning individual communications at each of its sessions, representing a total of about 90 final decisions every year, and registers on average, over 100 cases per year, a figure that is likely to increase. UN وتعتمد لجنة حقوق الإنسان في المتوسط 30 قرارا نهائيا بشأن بلاغات الأفراد في كل دورة من دوراتها، مما يمثل نحو 90 في المائة من القرارات النهائية المتخذة كل عام، وتسجل في المتوسط أكثر من 100 حالة سنويا، وهو رقم سيتزايد على الأرجح.
    4.13 With respect to the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, the State party notes that the Democratic Republic of the Congo has ratified several major human rights instruments, including the Convention against Torture, and has also recognized the competence of the Human Rights Committee to receive and consider individual complaints. UN 4-13 وفيما يخص حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشير الدولة الطرف إلى أن هذه الدولة صادقت على العديد من أهم صكوك حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية مناهضة التعذيب، كما اعترفت باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي بلاغات الأفراد وفحصها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more