"بلا رحمة" - Translation from Arabic to English

    • ruthlessly
        
    • No mercy
        
    • mercilessly
        
    • ruthless
        
    • without mercy
        
    • merciless
        
    • heartless
        
    • inexorably
        
    • senseless
        
    • unmercifully
        
    • in cold blood
        
    • pitiless
        
    And we ourselves will be scattered ruthlessly, by the new life. Open Subtitles ونحن أنفسنا سيكون مبعثرة بلا رحمة, من قبل حياة جديدة.
    This year the Black Tiger Gang ruthlessly pursued its enemies, while the son of the North Sea Gang avenges his father's death Open Subtitles هذا العام عصابة النمر الأسود تلاحقنا بلا رحمة إنهم الأعداء، في حين أن نجل عصابة بحر الشمال ينتقم لوفاة والده
    For those of us climbing to the top of the food chain, there can be No mercy. Open Subtitles لمن منا من يرغبون فى التسلل إلى قمة الهرم الغذائي يجب أن يكونوا بلا رحمة
    The successes of the past decade in moving towards a peaceful settlement have now been mercilessly razed to the ground. UN أما عناصر النجاح التي تحققت خلال العقد المنصرم في التحرك صوب تسوية سياسية فقد هدمت تماماً بلا رحمة.
    Well, these guys are ruthless, but they don't normally kidnap civilians. Open Subtitles حسنا هؤلاء الرجال بلا رحمة ولكنهم عادة لا يختطفون المدنيين
    Like armed conflicts, natural disasters destroy without mercy. UN والكوارث الطبيعية، شأنها شأن الصراعات المسلحة، تدمر بلا رحمة.
    The aforesaid is a merciless continuation of the policy of ethnic cleansing of Georgians aimed at eradicating the signs of Georgian presence on the occupied territories. UN وما ذُكر أعلاه هو استمرار بلا رحمة لسياسة التطهير العرقي للجورجيين بهدف محو آثار الوجود الجورجي في الأراضي المحتلة.
    There was no talk then -- as there is today -- about saving Africa, while it was being ruthlessly pillaged. UN ولم يكن هناك كلام حينئذ - كما هو اليوم - عن إنقـــاذ أفريقيـــا، بينما كانت تُنهب بلا رحمة.
    That stands in contrast with the position of the United States Government, which continues to ruthlessly apply the blockade. UN ويتناقض ذلك مع موقف حكومة الولايات المتحدة، التي لا تزال تطبق الحصار بلا رحمة.
    Even during the course of the current peace negotiations, the citizens of Bosnia and Herzegovina and particularly the female population were still targeted for murder, rape or expulsion as ruthlessly as when the aggression had begun. UN وحتى في سياق مفاوضات السلام الحالية، لا يزال مواطنو البوسنة والهرسك وبخاصة اﻹناث من السكان مستهدفين للقتل أو الاغتصاب أو الطرد بلا رحمة على غرار ما كان عليه الحال عند بداية العدوان.
    Moreover, illegal drug-trafficking organizations have ruthlessly contaminated transit areas. UN وعلاوة على ذلك، قامت منظمات الاتجار غير المشروع بالمخدرات بتلويث مناطق العبور بلا رحمة.
    Or I'm gonna filet your girl from head to toe with No mercy. Open Subtitles وإلا سأقوم بتشريح فتاتك من الرأس لإصبع القدم بلا رحمة.
    Their job is to hunt and kill you - no prisoners, No mercy. Open Subtitles مهمتهم هي اصطيادك وقتلك بدون أي سجناء ، و بلا رحمة.
    - He poked me in the eye. - Captain Insano shows No mercy. Open Subtitles لقد لكمني في عيني الكابتن انسانو يضرب بلا رحمة
    And by honouring slavery's victims we restore some measure of dignity to those who had so mercilessly been stripped of it. UN وبإحياء ذكرى ضحايا الرق، فإننا نسترد بعضاً من الكرامة لمن حرموا منها بلا رحمة.
    Hate is a very strong weapon in the hands of different faiths, and it is being used mercilessly. UN فالكراهية سلاح قوي جداً بأيدي الأديان المختلفة، ويجري استخدامها بلا رحمة.
    Man you're looking for is a ruthless, stone-cold contract killer. Open Subtitles الرجل الذي تبحثون عنه قاتل مأجور بلا رحمة وقاسٍ
    We cannot simply look on while 250 million children between the ages of 5 and 14 are forced to work and in some cases subjected to ruthless exploitation, even enslavement. UN وببساطة، لا يمكننا أن نقف ساكنين بينما يُجبر 250 مليون طفل بين سن الخامسة والرابعة عشر على العمل، ويتعرضون في بعض الحالات للاستغلال بلا رحمة بل للاستعباد.
    The world is now seeing and hearing how the children, women and elders of Palestine are killed without mercy. UN ويرى العالم ويسمع الآن كيف يتم قتل أطفال ونساء وشيوخ فلسطين بلا رحمة.
    They are criminals who commit their evil acts without mercy and evince only a taste for barbarism and bloodshed. UN إنهم مجرمون يرتكبون أفعالهم الشريرة بلا رحمة وبكل همجية ودموية.
    The appalling atrocities of last summer, which saw the horrific burning to death of three young boys, the Quinn brothers, and the merciless massacre and slaughter of 29 people in Omagh underline the reality that the Agreement on its own does not guarantee peace. UN فما حدث من فظائع مروعة في الصيف الماضي، الذي شهد حرق ثلاثة شبان حتى الموت على نحو مثير للرعب، وهم اﻷخوة زكون، وذبح ٢٩ شخصا بلا رحمة في أوماه يبرز حقيقة أن الاتفاق في حد ذاته لا يضمن السلام.
    I would like to summarize the results of our evidence from these... heartless slayings. Open Subtitles أودُ أن ألخّص نتائج ..أدلّتنا عن .القاتل بلا رحمة
    Those are just empty words; since 1945, the number of wars has continued to grow inexorably. UN تلك كلمات جوفاء ليس إلا؛ فمنذ عام 1945 ما انفك عدد الحروب يتصاعد بلا رحمة.
    Boy, I should beat you senseless for that crap you pulled today. Open Subtitles يا فتي يجدر بي هزمك بلا رحمة لاجل الحماقة التي فعلتها اليوم
    And my father would, like, beat him unmercifully... for these things that he was always do - these crimes he was always committing. Open Subtitles وكان والدي، يضربه بلا رحمة... لقيامه بإفتعال المشاكل دائماً... وجرائمه التي كان يرتكبها.
    First estimates from various sources put the number of dead at some one hundred innocent Congolese civilians, executed in cold blood. UN وتمثلت الحصيلة الأولى، حسب مصادر متوافقة، في إعدام حوالي مئة من الكونغوليين المدنيين بلا رحمة.
    Overcoming with ferocity any obstacle, these barbaric and pitiless horsemen... Open Subtitles تغلبوا بشراسة على أي عقبة؛ هؤلاء الفرسان المتوحشون بلا رحمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more