"بلداناً أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other countries
        
    • additional countries
        
    • others were
        
    • other recipient countries
        
    We know that other countries have applied for membership of the CD. UN ونعرف أن هناك بلداناً أخرى تقدمت بطلبات لعضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Regular demands had been made for the extension of the JITAP to other countries, and his delegation supported those demands. UN وقد قُدمت بانتظام طلبات لتوسيع البرنامج المتكامل للمساعدة التقنية المشترك لكي يشمل بلداناً أخرى ووفده يؤيد تلك الطلبات.
    However, in other countries, renewed executions were being carried out. UN غير أن بلداناً أخرى استعادت عمليات توقيع عقوبة الإعدام.
    I am certain that other countries will need to go through considerable budgetary consolidation soon. UN وإنني على يقين من أن بلداناً أخرى تحتاج قريباً إلى توحيد ميزانياتها إلى حد كبير.
    The Zionist regime has repeatedly attacked and openly threatened to attack other countries in the region. UN والنظام الصهيوني قد هاجم بلداناً أخرى في المنطقة، مراراً وتكراراً، وهدد علانية بمهاجمتها.
    Latvia invited other countries to follow this commendable example. UN ودعت لاتفيا بلداناً أخرى إلى الاقتداء بهذا المثل المحمود.
    other countries, however, continue to apply the principle of double jeopardy. UN غير أن بلداناً أخرى لا تزال تطبق مبدأ العقاب على الجريمة مرتين.
    But what is most important is that such actions do not strengthen stability but often undermine it, forcing other countries to take their security into their own hands. UN ولكن ما هو أهم هو أن هذه الأعمال لا تعزز الأمن بل إنها في الغالب تقوِّضه، وتجبر بلداناً أخرى على التصدي للأمن بأنفسها.
    It is likely that the collaboration will inspire other countries to want to join the group or seek to benefit from the results of the alliance. UN ومن المرجح أن يلهم هذا التعاون بلداناً أخرى ترغب في الانضمام إلى المجموعة أو تسعى إلى الاستفادة من نتائج التحالف.
    That principle was the key to success and would induce other countries to have their names put on the agenda of the Commission. UN ويُعتَبر هذا المبدأ هو مفتاح النجاح وسوف يحث بلداناً أخرى على إدراج أسمائها في جدول أعمال اللجنة.
    This collaboration is, however, a host country arrangement which cannot be extended to other countries covered by the SROs. UN غير أن هذا التعاون يندرج ضمن ترتيبات البلد المضيف ولا يمكن توسيع نطاقه ليشمل بلداناً أخرى تغطيها المكاتب دون الإقليمية.
    The success of the Observatory is clear, given that it is currently in the process of expanding to other countries. UN ومن الواضح أن المرصد قد حقّق نجاحاً، إذ هو في سبيله حالياً إلى التوسع ليشمل بلداناً أخرى.
    Delegates urged that the experience of deriving energy from sugared sorghum in Nigeria should be extended to other countries in the region. UN وشجع المندوبون على توسيع تجربة اشتقاق الطاقة من السرغوم المحلَّى في نيجيريا لتشمل بلداناً أخرى في المنطقة.
    The initiative should be extended to other countries. UN وقال إنه ينبغي توسيع نطاق هذه المبادرة لتشمل بلداناً أخرى.
    At the same time, it must be recognized that many other countries receive considerably more aid per capita than Cambodia. UN ويجب الاعتراف، في نفس الوقت، بأن هناك بلداناً أخرى عديدة يتجاوز فيها نصيب الفرد من المعونة نصيب الفرد مما في كمبوديا.
    It also noted that other countries with structurally weak and vulnerable economies may face a similar situation in this regard. UN ولاحظت أيضاً أن بلداناً أخرى تشكو اقتصاداتها من ضعف هيكلي وهشاشة قد تواجه وضعاً مماثلاً بهذا الخصوص.
    The Prime Minister said that Canada is shocked and disappointed at India's action, which could set off a nuclear arms race on the Indian subcontinent and lead other countries to develop and test nuclear weapons. UN فقد قال رئيس الوزراء إن كندا قد أصيبت بصدمة وخيبة أمل حيال إجراء الهند الذي قد يفضي إلى سباق تسلح نووي في شبه القارة الهندية ويحمل بلداناً أخرى على تطوير أسلحة نووية واختبارها.
    He said that there were other countries where this unfortunate practice existed. UN وقال إن هناك بلداناً أخرى تُطبﱠق فيها هذه الممارسة المشؤومة.
    It was to be hoped that the Programme could be extended to other countries. UN ويؤمل أن يمتد هذا البرنامج ليشمل بلداناً أخرى.
    A considerable amount of technical knowledge is still shared with other countries of the Commonwealth of Independent States. UN وما زال يشاطر بلداناً أخرى في كومنولث الدول المستقلة قدراً كبيراً من المعارف التقنية.
    It has been implemented in six countries in Africa and was expanded in 2009 to additional countries in Africa and the Middle East. UN وقد تم تطبيقه في ستة بلدان في أفريقيا، ويجري توسيع نطاقه في عام 2009 ليشمل بلداناً أخرى في أفريقيا والشرق الأوسط.
    While some developing countries had benefited from the rise in commodity prices, others were being negatively impacted. UN ولاحظ أن بعض البلدان النامية استفاد من ارتفاع أسعار السلع الأساسية غير أن بلداناً أخرى تتأثر من هذا الارتفاع سلباً.
    Although the initial Global Partnership focus was on projects in Russia, as stated by the leaders, the Partnership may extend to other recipient countries, including in particular those of the former Soviet Union, prepared to adopt the Kananaskis documents. UN وإذا كانت الشراكة العالمية تركز في بادئ الأمر على مشاريع في روسيا، كما أعلن رؤساء الدول والحكومات، فإنه يمكن توسيع نطاقها لتشمل بلداناً أخرى أعضاء مستعدة لاعتماد وثائق كاناناسكيس، ولا سيما وثائق الاتحاد السوفياتي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more