"بلدانا أفريقية" - Translation from Arabic to English

    • African countries
        
    The need to scale up support to African countries in the area of trade, in particular trade negotiation, is emphasized, as many African countries suffer from considerable capacity constraints. UN ويجدر التشديد على ضرورة زيادة الدعم للبلدان الأفريقية في مجال التجارة، ولا سيما المفاوضات التجارية، حيث أن بلدانا أفريقية عديدة تعاني من تقييد كبير في قدراتها.
    But even if those barriers were to disappear, many African countries would still be limited in their ability to compete. UN بيد أنه حتى ولو زالت هذه الحواجز، فإن بلدانا أفريقية عديدة ستكون قدراتها على التنافس محدودة.
    Several African countries, including Nigeria, had initiated programmes for the implementation of the Convention to Combat Desertification. UN وأضاف قائلا إن هناك بلدانا أفريقية كثيرة، منها نيجيريا، بادرت بتنفيذ برامج تتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    50. However, many African countries are confronted with the challenge of improving the quality of education. UN 50 - بيد أن بلدانا أفريقية كثيرة تواجـه التحدي فيما يتعلق بتحسين نوعية التعليم.
    51. However, many African countries are confronted with the challenge of improving the quality of education. UN 51 - بيد أن بلدانا أفريقية كثيرة تواجه تحديات فيما يتعلق بتحسين نوعية التعليم.
    On the economic front, Africa's immense potential remains largely untapped, and, although many African countries have been recording good economic performance, the continent remains the poorest on the planet. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، لا تزال الإمكانات الهائلة لأفريقيا غير مستغلة إلى حد كبير. وبالرغم من أن بلدانا أفريقية كثيرة تحقق أداء اقتصاديا جيدا، فإن أفريقيا لا تزال أفقر قارة على كوكبنا.
    58. Many African countries would be affected by the recent fall in the price of primary export products. UN 58 - وقالت إن بلدانا أفريقية كثيرة تتأثر بهبوط أسعار المنتجات التصديرية الرئيسية مؤخرا.
    Even though many African countries had made significant progress in that regard, different standards were being applied when formulating conditionalities for countries in similar situations in other parts of the world. UN ورغم أن بلدانا أفريقية كثيرة قد أحرزت تقدما ملموسا في هذا الصدد، فما يُطبق عند وضع الشروط لبلدان في ظروف مشابهة في بقاع أخرى من العالم هو معايير مختلفة.
    Recognizing that many African countries have made significant progress towards the creation of an enabling environment for achieving sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and outcomes of United Nations Conferences, UN وإذ تسلﱢم بأن بلدانا أفريقية كثيرة قد أحرزت تقدما كبيرا نحو تهيئة بيئة مواتية لتحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ونتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة،
    Noting with appreciation that other African countries, including francophone and lusophone countries, are interested in introducing community service as a penal sanction in their criminal justice systems, UN وإذ يلاحظون مع التقدير أن بلدانا أفريقية أخرى، بما في ذلك بلدان ناطقة بالفرنسية وبلدان ناطقة بالبرتغالية، مهتمة بإدخال الخدمة المجتمعية باعتبارها جزاءً جنائيا في نظم العدالة الجنائية لديها،
    7. Many African countries, however, depend on commodity exports -- and the outlook for commodities is not good. UN 7 - على أن بلدانا أفريقية كثيرة تعتمد على الصادرات من السلع الأساسية، وأن التوقعات للسلع الأساسية ليست حسنة.
    It is encouraging to see that many African countries have undertaken sweeping reforms of their economic policies and their public sectors, thereby enabling growth to recommence. UN ومن الدلائل المشجعة أن نرى بلدانا أفريقية عديدة تقوم بإصلاحات شاملة لسياساتها الاقتصادية وللقطاع العام فيها، مما يمكن من استئناف عملية النمو.
    As it was widely felt that the project mechanism has been successfully tested, representatives of the organizations involved in the project have expressed the view that other African countries which remain highly dependent on exports of primary commodities could become beneficiaries of similar activities. UN ونظرا للشعور السائد بأن آلية المشروع قد تم اختبارها بنجاح، أعرب ممثلو المنظمات المشاركة في المشروع عن رأيهم بأن بلدانا أفريقية أخرى، والتي بقيت تعتمد اعتمادا عاليا على صادرات السلع اﻷساسية اﻷولية، يمكن أن تصبح مستفيدة من أنشطة مماثلة.
    UNIDO must ensure that the project was extended from the initially targeted twenty States to other African countries. UN وقال إنَّ المجموعة ترى أنه يتعيَّن على اليونيدو أن تكفل توسيع نطاق المشروع ليشمل بلدانا أفريقية أخرى غير البلدان العشرين المستهدفة في البداية.
    Four UNV evaluations covered African countries, one the Asia Pacific region and one Latin America. UN وشملت أربعة تقييمات لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بلدانا أفريقية وبلدا من منطقة آسيا والمحيط الهادئ وبلدا من أمريكا اللاتينية.
    85. It is expected that South Africa will lead other African countries in the commercialization of biodiesel. UN 85 - ويتوقع أن تقود جنوب أفريقيا بلدانا أفريقية أخرى في استغلال الديزل الأحيائي على نطاق تجاري.
    According to the World Bank and the International Finance Corporation, many African countries have implemented important reforms such as simplifying business regulations, strengthening property rights, easing tax burdens, increasing access to credit and reducing the cost of exporting and importing. UN وقد أفاد البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية بأن بلدانا أفريقية كثيرة قد نفّذت إصلاحات هامة من قبيل تبسيط القواعد المنظّمة لقطاع الأعمال، وتعزيز حقوق الملكية، والتخفيف من الأعباء الضريبية، وزيادة فرص الحصول على الائتمان، وتخفيض تكاليف التصدير والاستيراد.
    There is a need to extend HIPC and MDRI initiatives to non-HIPC African countries, including middle-income and low-income countries, as well as address the challenges that delay countries in reaching the completion point. UN فثمة حاجة إلى توسيع نطاق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف بحيث تشمل المبادرتان بلدانا أفريقية ليست من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من بينها بلدان متوسطة الدخل وبلدان منخفضة الدخل، وكذلك التصدي للتحديات التي تؤخر البلدان عن الوصول إلى نقطة الإنجاز.
    Many African countries were not on track to reach the Millennium Development Goals. The Secretary-General had recently convened the Millennium Development Goals Africa Steering Group, which brought together leaders of major multilateral and intergovernmental organizations. UN إن بلدانا أفريقية كثيرة ليست على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودعا الأمين العام مؤخرا إلى انعقاد الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا، الذي جمع قادة منظمات متعددة الأطراف وحكومية دولية كبيرة.
    79. Many African countries had continued to host large numbers of refugees, sharing with them their meagre resources at the cost of environmental degradation and ruined infrastructure. UN 79 - وذكرت أن بلدانا أفريقية عديدة لا تزال تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين وتشاركهم في الموارد الضئيلة على حساب تدهور البيئة وتدمير الهيكل الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more