"بلداننا الصغيرة" - Translation from Arabic to English

    • our small countries
        
    • of our small
        
    Nor do our small countries have the resources necessary to mitigate the damage caused by these and other global crises. UN ولا تتوفر لدى بلداننا الصغيرة الموارد اللازمة لتخفيف الأضرار الناجمة عن هذه الأزمات وغيرها من الأزمات العالمية.
    Though we are small, we earnestly hope that the voice of our small countries will earn respect in years to come. UN ورغم صغر حجمنا فإننا نأمل صادقين بأن يحظى صوت بلداننا الصغيرة بالاحترام في السنوات القادمة.
    our small countries view the transfer of technology in respect of early warning systems, monitoring devices and up-to-date research on safer construction methods as a matter of urgent priority. UN وترى بلداننا الصغيرة أن مسألة نقل التكنولوجيا في مجال نظم اﻹنذار المبكر، وأجهزة الرصد، وأحدث اﻷبحاث الخاصة بأساليب البناء اﻷكثر أمانا هي مسألة ذات أولوية عاجلة.
    Indeed, many of our small countries have already made strenuous efforts at stabilization and reform. UN والواقع أن الكثير من بلداننا الصغيرة قد بذلت بالفعل جهودا مضنية ترمي إلى تثبيت اﻷسعار وإصلاح الاقتصاد.
    If that is not done, the people of our small developing countries, despite the encouragement of their leaders, will have no faith in the international system. UN وبدون ذلك، فإن شعوب بلداننا الصغيرة النامية، بالرغم من تشجيع قادتها لها، لن تثق بالنظام الدولي.
    Global warming and sea-level rise threaten the very existence of small island States; until our skies cease to be a dump site for harmful gases, our small countries will remain vulnerable and threatened. General Assembly 53rd meeting UN إن الاحترار العالمي وارتفاع منسوب البحر يهددان في الصميم وجود الدول الجزرية الصغيرة؛ والى أن تتوقف سماواتنا عن أن تكون مكبا للغازات الضارة، ستظل بلداننا الصغيرة عرضة لﻷذى والخطر.
    The small-island and low-lying coastal States of the Caribbean littoral equally fear the irreversible destruction and suffering which global warming and sea-level rise will inflict on our small countries. UN وإن الدول الجزرية الصغيرة والساحلية الواطئة بمنطقة الكاريبي تخشى بنفس القدر الدمار والمعاناة اللذين لا صلاح لهما واللذين ستتعرض لهما بلداننا الصغيرة نتيجة الدفيئة العالمية وارتفاع منسوب البحار.
    Nevertheless, we continue to insist that the industrialized countries must cease and desist from harmful production, wasteful consumption and deadly disposal patterns that threaten our small countries with destruction. UN وعلى الرغم من ذلك، نواصل اﻹصرار على وجوب توقف وامتناع البلدان الصناعية عن الانتاج الضار والاستهلاك المدمر وأنماط التخلص من الفضلات المهلكة التي تهدد بلداننا الصغيرة بالخراب.
    As a result, small arms and light weapons now pose one of the biggest threats to the national security and economic and social development of many of our small countries. UN ونتيجة لذلك تشكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الآن أحد أكبر التهديدات للأمن الوطني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العديد من بلداننا الصغيرة.
    our small countries need institutional support and partnership to help in preparing our youth to adapt their knowledge and skills to changing world circumstances. UN إن بلداننا الصغيرة بحاجة الى دعم مؤسسي وشراكة للمساعدة في إعداد شبابنا لتكييف معارفهم ومهاراتهم مع الظروف العالمية المتغيرة.
    And so, the shoots of economic recovery that some claim to discern on the landscape of the industrialized world do not even reach the level of wishful thinking in our small countries. UN وبالتالي، فإن موجات الانتعاش الاقتصادي التي يزعم البعض أنها بدأت تبرز على الساحة في العالم الصناعي لا ترقى حتى إلى مستوى الأماني في بلداننا الصغيرة.
    our small countries can continue to be effective partners, but they must be accorded a seat at the table when decisions are being made on issues of global concern. UN وبوسع بلداننا الصغيرة أن تظل شريكا فعالا ولكن يجب أن تمنح مقعدا على الطاولة عندما تتخذ قرارات تتعلق بالمسائل ذات الاهتمام العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more