"بلدان أخرى غير" - Translation from Arabic to English

    • countries other than
        
    • other countries are not
        
    Persons repatriated from countries other than Western European ones UN عائدون من بلدان أخرى غير بلدان أوروبا الغربية
    The lower deployment was mainly the result of delays in the issuance of visas to military observers from countries other than Ethiopia UN ويُعزى انخفاض عدد المراقبين المنتشرين أساسا إلى التأخر في إصدار التأشيرات للمراقبين العسكريين من بلدان أخرى غير إثيوبيا
    Taliban individuals have been able to acquire citizenship of countries other than Afghanistan, as well as alternative identities. UN وقد تمكّن أفراد من طالبان من الحصول على جنسية بلدان أخرى غير أفغانستان، فضلا عن هويات بديلة.
    In 2008, clearance revenue, transferred to the PA, on imports from countries other than Israel amounted to $1.1 billion. UN وفي عام 2008، بلغت قيمة إيرادات التخليص الجمركي المحولة إلى السلطة الفلسطينية عن واردات من بلدان أخرى غير إسرائيل 1.1 مليار دولار.
    Uses in other countries are not known. UN والاستخدامات في بلدان أخرى غير معروفة.
    One speaker stated that while controlled deliveries were an effective and often utilized tool, differences in national legislation meant that there was a need to develop further mechanisms to allow the prosecution of criminal groups in countries other than those through which the consignment passed or where a seizure was made. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أنه رغم أن عمليات التسليم المراقب أداة فعّالة وكثيرة الاستخدام، فإن الاختلافات في التشريعات الوطنية تعني أن هناك حاجة إلى استحداث آليات إضافية تتيح الملاحقة القضائية للجماعات الإجرامية في بلدان أخرى غير البلدان التي مرّت عبرَها الشحنة أو جرت فيها عملية الضبط.
    As a result, many people in the Turks and Caicos Islands appeared to have dismissed those options, even when it was explained that such alternatives were available to the Territory even with countries other than the United Kingdom. UN ونتيجة لذلك، بدا أن كثيرا من الناس في جزر تركس وكايكوس قد نبذوا هذين الخيارين، حتى بعد أن وُضح لهم أن هذين البديلين متاحان للإقليم حتى مع بلدان أخرى غير المملكة المتحدة.
    In addition, the new aliens bill, which would apply to the nationals of countries other than those that were members of the European Union or EFTA made no mention of the concept of a seasonal worker. UN كما أن قانون الأجانب الجديد، الذي سينطق على مواطني بلدان أخرى غير البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو في منطقة التجارة المذكورة، لم يتحدث عن مفهوم العامل الموسمي.
    Moreover, States should facilitate access to food in countries other than their own and provide the necessary aid when required. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تيسر سبل الحصول على الغذاء في بلدان أخرى غير بلدانها وأن توفر المعونة اللازمة عند الاقتضاء.
    Furthermore, for the short term, Palestinians do not have jurisdiction over a port or any other type of trade facility with direct access to countries other than Israel. UN وعلاوة على ذلك، ليست للفلسطينيين في اﻷجل القصير ولاية على ميناء أو أي نوع آخر من المرافق التجارية التي يمكن أن توصلهم مباشرة إلى بلدان أخرى غير إسرائيل.
    Previous experience of the Working Group suggests that a debate focused on a specific issue related to the rights of indigenous peoples helps participants to understand the broader dimensions of a question and learn from developments in countries other than their own. UN وتشير التجربة السابقة للفريق العامل إلى أن تركيز النقاش على قضية محددة تتصل بحقوق الشعوب اﻷصلية يساعد المشتركين على فهم اﻷبعاد اﻷوسع للمسألة والتعلﱡم من التطورات الحاصلة في بلدان أخرى غير بلدانهم.
    The Panel therefore recommends that no compensation be awarded with respect to the evacuation of Mitsubishi employees and their dependants from countries other than Iraq, Kuwait and Saudi Arabia.2. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Please describe the existing measures and procedures for the exchange of operational information and for cooperation on administrative and judicial matters with countries other than those mentioned in the report. UN برجاء وصف التدابير والإجراءات القائمة لتبادل المعلومات العملية والتعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية مع بلدان أخرى غير تلك المشار إليها في التقرير.
    Government observers should normally avoid — under agenda item 6 — addressing human rights situations in countries other than their own. UN وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة التعرض، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال، لحالات حقوق اﻹنسان في بلدان أخرى غير بلدهم.
    Under the Convention, the risk of third party litigation appears low. However, as the activities of the Kyoto Protocol commence, and have impacts in countries other than the host country of the secretariat, the risk of third party claims will inevitably increase. UN ويبدو خطر المقاضاة مع أطراف ثالثة ضعيفاً في إطار الاتفاقية، ولكن مع بدء أنشطة بروتوكول كيوتو، وآثارها على بلدان أخرى غير البلد المضيف للأمانة، سيزداد خطر ادعاءات الأطراف الثالثة.
    One especially interesting result is that a major portion, about 40 per cent, of the welfare gain for users would take place in countries other than Spain or Morocco. This justifies the need for a multilateral project, including contributions by these countries to the partial subsidy needed for the investment. UN وهناك نتيجة هامة بشكل خاص تتمثل في أن قسما كبيرا، يصل إلى ٤٠ في المائة، من مستخدمي الوصلة سيحدث في بلدان أخرى غير اسبانيا أو المغرب، اﻷمر الذي يبرر ضرورة مشروع متعدد اﻷطراف، بما في ذلك مساهمات هذه البلدان في تقديم الدعم الجزئي الضروري لهذا الاستثمار.
    (c) countries other than Iraq, Kuwait UN (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربيـة
    In international litigation, particularly of this character where investigations are of the most complex nature, the evidence is primarily found with witnesses rather than in documents, and the investigators must carry our their work in countries other than the one in which they are based. UN فالمقاضاة الدولية وبخاصة مقاضاة من هذا النوع حيث تتخذ التحقيقات طابعا معقدا للغاية، فإن اﻷدلة تتوفر أساسا لدى الشهود وليس في الوثائق، ويجب على المحققين أن يضطلعوا بعملهم في بلدان أخرى غير تلك التي تقع فيها مقارهم.
    Uses in other countries are not known. UN والاستخدامات في بلدان أخرى غير معروفة.
    Uses in other countries are not known. UN والاستخدمات في بلدان أخرى غير معروفة.
    Uses in other countries are not known. UN والاستخدامات في بلدان أخرى غير معروفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more