"بلدان أخرى من أجل" - Translation from Arabic to English

    • other countries to
        
    • other countries in order to
        
    • other countries for
        
    • other countries with a view to
        
    Malta stands ready to work with other countries to examine new initiatives that will enhance and protect our common heritage. UN ومالطة على استعداد للعمل مع بلدان أخرى من أجل دراسة مبادرات جديدة تعزز إرثنا المشترك وتحميه.
    Recognizing that sexual exploitation of children, including the victimization of children through prostitution, as well as child sex trafficking and child sex tourism, where offenders travel to other countries to engage in criminal sexual conduct with children, is also a growing international problem, UN وإذ تقرّ بأن استغلال الأطفال جنسيا، بما يشمل إيذاءهم بالبغاء والاتجار بهم لأغراض جنسية والسياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسيا حيث يسافر مجرمون إلى بلدان أخرى من أجل ممارسة سلوك جنسي إجرامي مع الأطفال، هو أيضا مشكلة دولية متفاقمة،
    Recognizing that sexual exploitation of children, including the victimization of children through prostitution, as well as child sex trafficking and child sex tourism, where offenders travel to other countries to engage in criminal sexual conduct with children, is also a growing international problem, UN وإذ تقرّ بأن استغلال الأطفال جنسيا، بما يشمل إيذاءهم بالبغاء والاتجار بهم لأغراض جنسية والسياحة القائمة على استغلال الأطفال جنسيا حيث يسافر مجرمون إلى بلدان أخرى من أجل ممارسة سلوك جنسي إجرامي مع الأطفال، هو أيضا مشكلة دولية متفاقمة،
    China will, pursuant to the resolution, assist other countries in order to ensure the strict implementation of relevant provisions of the Council's resolutions; UN وستقوم الصين، عملا بالقرار، بمساعدة بلدان أخرى من أجل ضمان التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من قرارات المجلس؛
    Continue cooperating with the UN and other International Organisations and share good experiences and practices with other countries in order to overcome the remaining challenges. UN مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة مع بلدان أخرى من أجل التغلب على ما تبقى من تحديات.
    My country, a small State in the Caribbean, has always been aware of its interdependence with other countries for its prosperity and security. UN وبلدي، الدولة الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي، كان دائما على دراية بترابطه مع بلدان أخرى من أجل رخائه وأمنه.
    The machinery must also have the capacity for exchange with other countries with a view to integrating best practices into its work. UN ويجب أن تكون للآليات أيضا القدرة على تبادل الآراء مع بلدان أخرى من أجل إدماج أفضل السياسات في عملها.
    Consequently, his Government had expanded its bilateral debt relief measures and had begun to work with other countries to revise the HIPC initiative. UN ونتيجة لذلك، قامت حكومته بتوسيع نطاق تدابيرها الثنائية الطرف بخصوص تخفيف أعباء الديون، وقد بدأت تعمل مع بلدان أخرى من أجل تنقيح المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Australia continues to work energetically with other countries to achieve a complete ban on nuclear tests for all time through the entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT). UN وتواصل أستراليا العمل بنشاط مع بلدان أخرى من أجل تحقيق حظر كامل ودائم للتجارب النووية, وذلك بجعل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية معاهدة نافذة.
    3. The department has a programme to send some officials to other countries to learn about the implementation of the competitive law. UN ٣- ولدى الوزارة برنامج ﻹيفاد بعض المسؤولين الى بلدان أخرى من أجل تعلم طرق تنفيذ قانون المنافسة.
    Australia is also interested in working with other countries to improve de—mining technology, in order to increase the rate and scale of the de—mining process. UN كما أن استراليا مهتمة بالعمل مع بلدان أخرى من أجل تحسين تكنولوجيا إزالة اﻷلغام بغية زيادة معدﱠل ونطاق عملية إزالة اﻷلغام.
    In addition to promoting employment within the country, the Government cooperates with other countries to send Lao workers to work abroad. UN وإضافة إلى الجهود المبذولة من أجل تنمية العمالة في مختلف أنحاء البلد، تتعاون الحكومة مع بلدان أخرى من أجل إيفاد عمال من لاو للعمل في الخارج.
    Cooperation with other countries to reduce and eliminate weapons of mass destruction within the framework of the Global Partnership initiative is a part of the European Union strategy and its Common Position on the NPT. UN ويشكل التعاون مع بلدان أخرى من أجل الحد من أسلحة الدمار الشامل وإزالتها في إطار مبادرة الشراكة العالمية جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي وموقفها الموحد بشأن معاهدة عدم الانتشار.
    This plan included developing bilateral cooperation with international organizations and law enforcement agencies of other countries in order to exchange information and experiences, and a forum was under preparation. UN وتشمل هذه الخطة تطوير التعاون الثنائي مع المنظمات الدولية ووكالات إنفاذ القانون في بلدان أخرى من أجل تبادل المعلومات والخبرات، ويجري التحضير لمنتدى بهذا الشأن.
    However, the Government would conduct an analysis of the situation and also study relevant legislation in other countries, in order to determine whether its laws should be amended. UN ومع ذلك، ستقوم الحكومة بتحليل الحالة وتدرس أيضا التشريعات ذات الصلة في بلدان أخرى من أجل معرفة إذا كان يمكن تعديل قوانين البلد.
    The Interpol office conducts background checks of foreigners in their countries of origin and other countries in order to make the information available to the competent authorities for the purposes of deportation, expulsion, exclusion and/or extradition, as appropriate. UN ويجري مكتب الإنتربول استخبارات عن هؤلاء الأجانب في بلدهم الأصلي وفي بلدان أخرى من أجل إتاحة هذه المعلومات للسلطات المختصة لغرض الترحيل و/أو الطرد، أو الحرمان أو التسليم حسب الاقتضاء.
    Please inform the Committee of bilateral agreements that the State party has entered into with other countries in order to prevent and prosecute crimes under the Optional Protocol. UN 14- يرجى إبلاغ اللجنة بالاتفاقات الثنائية التي أبرمتها الدولة الطرف مع بلدان أخرى من أجل منع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري ومقاضاة مرتكبيها.
    The Government of Spain had expressed interest in cooperating with other countries for the development of future missions. UN وتعرب حكومة أسبانيا عن استعدادها للتعاون مع بلدان أخرى من أجل ايفاد رحلات مقبلة .
    One delegate noted that government support through regulatory policies, procurement rules and subsidies which favoured domestic firms over foreign investors could harm the investment climate and build political pressures in other countries for rebalancing. UN وأشار أحد المندوبين إلى أن الدعم الحكومي المقدم من خلال السياسات التنظيمية، وقواعد الشراء والإعانات التي تمنح ميزة للشركات المحلية على المستثمرين الأجانب، يمكنها أن تلحق الضرر بمناخ الاستثمار وأن تحدث ضغوطاً سياسية في بلدان أخرى من أجل إعادة التوازن.
    We are prepared to work with other countries for the success of the Fukushima Ministerial Conference on Nuclear Safety, to be held in December 2012, for further strengthening of nuclear safety worldwide. UN ونعرب عن استعدادنا للعمل مع بلدان أخرى من أجل نجاح مؤتمر فوكوشيما الوزاري المعني بالسلامة النووية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2012 لمواصلة تعزيز السلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Consultations are under way with other countries with a view to trade liberalization. UN والمشاورات جارية مع بلدان أخرى من أجل تحرير التجارة.
    Brazil cooperates with other countries with a view to strengthening the borders' security and preventing the occurrence of transnational crimes, by creating integrated border crossings check-points, for instance in the borders with Paraguay (Foz do Iguaçu - Ciudad del Este), Argentina (São Borja - Uruguaiana) and Uruguay (Santana do Livramento - Chuí). UN تتعاون البرازيل مع بلدان أخرى من أجل تعزيز أمن حدودها ومنع حدوث جرائم عبر وطنية عن طريق إيجاد نقاط تدقيق متكاملة على المعابر الحدودية، من مثل الحدود مع باراغواي (فوز دو اجواسو - سويداد دل إستي)، ومع الأرجنتين (ساو بوجا - أروغوانيا) ومع أوروغواي (سانتانا دو ليفرامنتو - شوي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more