"بلدان العبور النامية" - Translation from Arabic to English

    • transit developing countries
        
    It was equally important that any effective solution should address the constraints faced by transit developing countries bordering on landlocked developing countries. UN ومن المهم بالمثل ضرورة أن يعالج أي حل فعال القيود التي تواجه بلدان العبور النامية المتاخمة للبلدان النامية غير الساحلية.
    It should also assist transit developing countries with their special challenges in relation to infrastructure and transport. UN وينبغي له أن يساعد أيضاً بلدان العبور النامية فيما يتعلق بالتحديات الخاصـة الـتي تواجهها بخصوص الهياكل الأساسية والنقل.
    It should also assist transit developing countries with their special challenges in relation to infrastructure and transport. UN وينبغي له أن يساعد أيضاً بلدان العبور النامية فيما يتعلق بالتحديات الخاصة التي تواجهها بخصوص الهياكل الأساسية والنقل.
    It should also assist transit developing countries with their special challenges in relation to infrastructure and transport. UN وينبغي له أن يساعد أيضاً بلدان العبور النامية فيما يتعلق بالتحديات الخاصة التي تواجهها بخصوص الهياكل الأساسية والنقل.
    A number of provisions of that document deal with the special problems of landlocked developing countries, as well as the related special problems and challenges faced by transit developing countries. UN ويتناول عدد من أحكام تلك الوثيقة المشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، فضلا عن التحديات والمشاكل الخاصة التي تواجهها بلدان العبور النامية.
    Transit time for goods from or to Zambia is extremely long because of substantial distance and often inefficient transit transport conditions in the country and the surrounding transit developing countries. UN والزمن الذي يستغرقه عبور السلع من زامبيا وإليها طويل جداً بسبب المسافة الكبيرة اللازم أن تُقطَع وفي الكثير من الأحيان بسبب عدم كفاية أوضاع النقل العابِر في البلد وفي بلدان العبور النامية المحيطة به.
    transit developing countries faced many challenges in providing transit transport facilities to landlocked countries, even when areas in their own countries remained as remote from the sea as those of landlocked countries. UN وقال إن بلدان العبور النامية تواجه العديد من التحديات في توفير مرافق النقل العابر إلى البلدان غير الساحلية، حتى عندما تكون بعض المناطق داخلها بعيدة عن البحار كما هو الحال في البلدان غير الساحلية.
    Through the Almaty Programme of Action, the international community had committed itself to address the special needs of landlocked developing countries and establish a global framework for action for developing efficient transit transport systems in landlocked and transit developing countries. UN فمن خلال برنامج عمل ألماتي، التزم المجتمع الدولي بمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وإنشاء إطار عالمي للعمل من أجل تطوير نظم فعالة للنقل العابر في بلدان العبور النامية غير الساحلية.
    The meeting would provide an important opportunity to chart and adopt a collective action programme to further develop transit transport systems, giving appropriate emphasis to the problems of landlocked and transit developing countries, which would enable landlocked developing countries to effectively participate in the international trading system. UN فمن شأن هذا الاجتماع أن يتيح فرصة هامة لإعداد واعتماد برنامج عمل جماعي يرمي إلى زيادة تطوير نظم النقل العابر، مع وضع التشديد المناسب على بلدان العبور النامية غير الساحلية، وهو ما سيتيح للبلدان النامية غير الساحلية إمكانية المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    All efforts must be made to ensure that the outcome of the Mid-term Review of the Implementation of the Almaty Programme of Action to be held in 2008 contributes to establishing efficient transport systems and integration of LLDCs into the international trading system and addressing the challenges and problems faced by transit developing countries. UN ويجب بذل أقصى الجهود لضمان مساهمة نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي المقرر إجراؤه عام 2008 في إنشاء نظم نقل كفؤة وإدماج البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي ومعالجة التحديات والمشاكل التي تواجهها بلدان العبور النامية.
    All efforts must be made to ensure that the outcome of the Mid-term Review of the Implementation of the Almaty Programme of Action to be held in 2008 contributes to establishing efficient transport systems and integration of LLDCs into the international trading system and addressing the challenges and problems faced by transit developing countries. We also take note of the Ulaanbaatar Declaration. UN ويجب بذل أقصى الجهود لضمان مساهمة نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي المقرر عقده عام 2008، في إنشاء نظم نقل كفؤة وإدماج البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي ومعالجة التحديات والمشاكل التي تواجهها بلدان العبور النامية ونحيط علماً أيضاً بإعلان أولانباتار.
    All efforts must be made to ensure that the outcome of the mid-term review of the implementation of the Almaty Programme of Action to be held in 2008 contributes to establishing efficient transport systems and integration of LLDCs into the international trading system and addressing the challenges and problems faced by transit developing countries. UN ويجب بذل أقصى الجهود لضمان مساهمة نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي المقرر إجراؤه عام 2008 في إنشاء نظم نقل كفؤة وإدماج البلدان النامية غير الساحلية في النظام التجاري الدولي ومعالجة التحديات والمشاكل التي تواجهها بلدان العبور النامية.
    To convene in New York from 18 to 20 June, rather than at Geneva, as only a limited number of landlocked and transit developing countries had missions at Geneva, whereas virtually all of those countries were represented in New York. UN عقد اجتماع في نيويورك في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ حزيران/يونيه، بدلا من جنيف، بالنظر الى أن عددا محدودا فقط من بلدان العبور النامية غير الساحلية لها بعثات في جنيف، في حين أن جميع تلك البلدان تقريبا ممثلة في نيويورك.
    To convene in New York from 18 to 20 June, rather than at Geneva, as only a limited number of landlocked and transit developing countries had missions at Geneva, whereas virtually all of those countries were represented in New York. UN عقد اجتماع في نيويورك في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ حزيران/يونيه، بدلا من جنيف، بالنظر الى أن عددا محدودا فقط من بلدان العبور النامية غير الساحلية لها بعثات في جنيف، في حين أن جميع تلك البلدان تقريبا ممثلة في نيويورك.
    (a) The subregional and regional infrastructure development plans should give high priority to transit corridors linking landlocked developing countries to the transport network in transit developing countries, as well as to the regional network; UN (أ) ينبغي أن تمنح الخطط الإقليمية ودون الإقليمية لتطوير الهياكل الأساسية الأولوية القصوى لممرات العبور التي تربط بين البلدان غير الساحلية النامية وشبكات النقل في بلدان العبور النامية وبين الشبكات الإقليمية؛
    (a) The subregional and regional infrastructure development plans should give high priority to transit corridors linking landlocked developing countries to the transport network in transit developing countries, as well as to the regional network; UN (أ) ينبغي أن تمنح الخطط الإقليمية ودون الإقليمية لتطوير الهياكل الأساسية الأولوية القصوى لممرات العبور التي تربط بين البلدان غير الساحلية النامية وشبكات النقل في بلدان العبور النامية وبين الشبكات الإقليمية؛
    (a) The subregional and regional infrastructure development plans should give high priority to transit corridors linking landlocked developing countries to the transport network in transit developing countries, as well as to the regional network; UN (أ) ينبغي أن تمنح الخطط الإقليمية ودون الإقليمية لتطوير الهياكل الأساسية الأولوية القصوى لممرات العبور التي تربط بين البلدان غير الساحلية النامية وشبكات النقل في بلدان العبور النامية وبين الشبكات الإقليمية؛
    14. The Vice-Chair-cum-Rapporteur of the expert meeting presented the report, noting that discussions held by the meeting participants had aimed to identify opportunities for LLDCs to design and implement, in cooperation with neighbouring transit developing countries, mutually beneficial transport and logistics solutions. UN 14- وعرض نائب الرئيس - المقرر لاجتماع الخبراء التقرير، مشيراً إلى أن المناقشات التي عقدها المشاركون في الاجتماع كانت ترمي إلى تحديد الفرص التي تتيح للبلدان النامية غير الساحلية تصميم وتنفيذ حلول تحقق منافع متبادلة في مجالي النقل واللوجستيات، بالتعاون مع بلدان العبور النامية المجاورة.
    (d) Provide technical assistance and capacity-building activities in the area of transport and trade facilitation, including on the use of automated systems such as ASYCUDA, to improve international trade and transport management; special attention should be paid to the improvement of transit arrangements for the landlocked and transit developing countries; and UN (د) توفير المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في مجال تيسير النقل والتجارة، بما فيها استخدام النظم الآلية مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية (ASYCUDA) لتحسين إدارة التجارة والنقل الدوليين؛ وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى تحسين ترتيبات المرور العابر بالنسبة إلى بلدان العبور النامية والبلدان النامية غير الساحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more