"بلدان المنشأ وبلدان العبور" - Translation from Arabic to English

    • countries of origin and transit
        
    • countries of origin and countries of transit
        
    It had successfully established networks of countries of origin and transit in several regions. UN وقد نجح في إرساء شبكات من بلدان المنشأ وبلدان العبور في عدة مناطق.
    Such agreements aim to ensure the return of irregular migrants to countries of origin and transit. UN وترمي مثل هذه الاتفاقات إلى ضمان عودة المهاجرين غير النظاميين إلى بلدان المنشأ وبلدان العبور.
    Italy has concluded several bilateral police cooperation agreements with countries of origin and transit, to fight transnational organized crime, trafficking in human beings and in drugs. UN وأبرمت إيطاليا عدة اتفاقات للتعاون الثنائي في ميدان الشرطة مع بلدان المنشأ وبلدان العبور لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالبشر والمخدرات.
    He asked whether the Special Rapporteur considered readmission agreements to be an effective deterrent and, concerning the role of the United Nations in countries of origin and transit, whether the United Nations could enhance its role in the successful reintegration of the victims of trafficking. UN واستفسر من المقرر الخاص عما إذا كان هذا النوع من الاتفاقات يشكل رادعا فاعلا. وأشار إلى دور الأمم المتحدة في بلدان المنشأ وبلدان العبور فاستعلم عما إذا كان يمكن للأمم المتحدة تعزيز دورها في إعادة إدماج ضحايا الاتجار في أوطانهم.
    Furthermore, international co-operation is also enhanced by the work of the liaison officers of the Federal Ministry of the Interior, who are active on-site in most countries of origin and transit. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري أيضاً تعزيز التعاون الدولي من خلال عمل مسؤولي الاتصال بوزارة الداخلية الاتحادية الذين ينشطون في الميدان في معظم بلدان المنشأ وبلدان العبور.
    98. It was noted by one delegation that the increase of flows from some regions and countries necessitated greater cooperation with both countries of origin and transit countries. UN ٨٩ - وأشار أحد الوفود إلى أن زيادة تدفق اللاجئين من بعض المناطق والبلدان يقتضي تعاون أكبر مع بلدان المنشأ وبلدان العبور على حد سواء.
    countries of origin and transit need to assume their responsibility to uphold the rule of law by vigorously clamping down on international criminal activity in human trafficking. UN ويلزم أن تتحمل بلدان المنشأ وبلدان العبور مسؤوليتها عن التمسك بسيادة القانون وذلك بالضرب بقوة على النشاط الإجرامي الدولي المتعلق بالاتجار بالبشر.
    (e) To seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent the sale and trafficking of children; UN (ه) السعي إلى وضع اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وبرامج تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المنشأ وبلدان العبور لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم؛
    (d) Seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent the sale and trafficking of children; and UN (د) السعي إلى عقد اتفاقات ووضع برامج تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المنشأ وبلدان العبور من أجل منع بيع الأطفال والاتجار بهم؛
    336. The Committee urges the State party to increase efforts at cross-border and international cooperation, especially with countries of origin and transit as well as with neighbouring receiving countries, to collect data, reduce the incidence of trafficking, prosecute and punish traffickers, and ensure the protection of the human rights of trafficked women and girls. UN 336 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهود التعاون عبر الحدود وتوسيع نطاق التعاون الدولي، وخاصة مع بلدان المنشأ وبلدان العبور والبلدان المجاورة المتلقية، من أجل جمع البيانات والحد من حالات الاتجار ومقاضاة المتّجرين ومعاقبتهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللواتي يتم الاتجار بهن.
    336. The Committee urges the State party to increase efforts at cross-border and international cooperation, especially with countries of origin and transit as well as with neighbouring receiving countries, to collect data, reduce the incidence of trafficking, prosecute and punish traffickers, and ensure the protection of the human rights of trafficked women and girls. UN 336 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهود التعاون عبر الحدود وتوسيع نطاق التعاون الدولي، وخاصة مع بلدان المنشأ وبلدان العبور والبلدان المجاورة المتلقية، من أجل جمع البيانات والحد من حالات الاتجار ومقاضاة المتّجرين ومعاقبتهم، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللواتي يتم الاتجار بهن.
    (f) Governments seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent trafficking of persons, especially women and children, and cooperate on investigations, convictions and extradition of criminals. UN (و) أن تسعى الحكومات إلى إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف وبرامج تعاون مع بلدان المنشأ وبلدان العبور من أجل منع الاتجار بالأشخاص، خاصة النساء والأطفال، والتعاون في التحقيقات مع المجرمين وفي إدانتهم وتسليمهم.
    (d) Seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent the sale and trafficking of children; UN (د) السعي إلى عقد اتفاقات ووضع برامج تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المنشأ وبلدان العبور من أجل منع بيع الأطفال والاتجار بهم؛
    (e) To seek to establish bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin and transit to prevent the sale and trafficking of children; UN (ه) السعي إلى عقد اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف ووضع برامج تعاون مع بلدان المنشأ وبلدان العبور لمنع بيع الأطفال والاتجار بهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more