"بلدان المنطقة أن" - Translation from Arabic to English

    • countries of the region to
        
    • countries of the region should
        
    • the countries of the region
        
    • countries of the region must
        
    • countries in the region should
        
    The Central Organ requested the countries of the region to urgently take necessary measures to put an end to the situation prevailing in Anjouan. UN ويطلب الجهاز المركزي إلى بلدان المنطقة أن تتخذ تدابير عاجلة ﻹنهاء الحالة السائدة في أنجوان.
    3. Calls upon the countries of the region to agree on confidence-building measures based on effective and concrete actions; UN 3 - يطلب إلى بلدان المنطقة أن تتفق على تدابير بناء الثقة بالاستناد إلى إجراءات فعالة وملموسة؛
    3. Calls upon the countries of the region to agree on confidence-building measures based on effective and concrete actions; UN 3 - يطلب إلى بلدان المنطقة أن تتفق على تدابير بناء الثقة بالاستناد إلى إجراءات فعالة وملموسة؛
    Thus we believe that all the countries of the region should coordinate their efforts in order to become — all together, not separately — integrated into those structures. UN وبالتالي، نعتقد أن من واجب كل بلدان المنطقة أن تنسق جهودها حتى تندمج في تلك الهياكل بصورة جماعية لا بصورة منفصلة.
    the countries of the region must work hand in hand with civil society in all its forms, as well as with the private sector and international organizations, treating each other as agents of change collectively responsible for the future. UN ويتعين على بلدان المنطقة أن تعمل بالتعاون مع المجتمع المدني في جميع أشكاله، وكذلك مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية، وأن تعامل هذه الكيانات بعضها البعض بوصفها عوامل تغيير مسؤولة جماعيا عن المستقبل.
    countries in the region should find ways to build bridges that promote calm and reconciliation. UN وعلى بلدان المنطقة أن تجد سبلا لبناء الجسور من أجل تعزيز فرص إعادة الهدوء وتحقيق المصالحة.
    It is in the interests of all the countries of the region to take advantage of this historic opportunity. UN وإنه لمن مصلحة جميع بلدان المنطقة أن تستغل هذه الفرصة التاريخية.
    It was to be hoped that the relaunching of the peace process would allow all the countries of the region to live in peace and security once the Israeli forces had been withdrawn from the Golan Heights and Lebanon. UN وأضاف أن من المأمول أن يتيح استئناف عملية السلام لجميع بلدان المنطقة أن تعيش في أمن وسلام بعد انسحاب القوات اﻹسرائيلية من هضبة الجولان ومن لبنان.
    It calls on countries of the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. UN ويهيب الاتحاد بجميع بلدان المنطقة أن توقف جميع أنواع الدعم المقدم لصالح الأنشطة العسكرية للجماعات المسلحة التي لها ضلع في الصراع الدائر في بوروندي.
    9. With a view to promoting security, the Government of Burundi has requested the countries of the region to provide security assistance. UN ٩ - وبغية تعزيز اﻷمن، طلبت حكومة بوروندي من بلدان المنطقة أن تقدم مساعدة أمنية.
    6. Appeals to all the countries of the region to exercise restrain in their response to this latest massacre and to preserve in their efforts to consolidate peace and stability in the Region; UN 6 - يناشد جميع بلدان المنطقة أن تمارس ضبط النفس في ردها على هذه المجزرة الأخيرة، وأن تثابر على ما تبذله من جهود ترمي إلى تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة؛
    Following the discussion, the President was authorized by the Council members to convey, through the Secretary-General and his Special Representatives in the region, the call of the Council to the signatories of the Arusha Agreement and also to the countries of the region to use their influence to urge the rebel groups to put an end to the fighting and start negotiations without delay. UN وبعد انتهاء المناقشة، أَذِنَ أعضاء المجلس للرئيس أن يبلغ، عن طريق الأمين العام وممثليه الخاصين في المنطقة، نداء المجلس إلى الموقِّعين على اتفاق أروشا وكذلك إلى بلدان المنطقة أن يمارسوا نفوذهم لحثِّ جماعات المتمردين على إنهاء القتال وبدء المفاوضات دون تأخير.
    Following the discussion, the President was authorized by the Council members to convey, through the Secretary-General and his Special Representatives in the region, the call of the Council to the signatories of the Arusha Agreement and also to the countries of the region to use their influence to urge the rebel groups to put an end to the fighting and start negotiations without delay. UN وبعد انتهاء المناقشة، أَذِنَ أعضاء المجلس للرئيس أن يبلغ، عن طريق الأمين العام وممثليه الخاصين في المنطقة، نداء المجلس إلى الموقِّعين على اتفاق أروشا وكذلك إلى بلدان المنطقة أن يمارسوا نفوذهم لحثِّ جماعات المتمردين على إنهاء القتال وبدء المفاوضات دون تأخير.
    The energy resources of the Balkans are limited, which makes it incumbent on the countries of the region to cooperate in the rational use and exploitation of all types of energy and energy resources. UN ١١٩ - إن مصادر الطاقة في البلقان محدودة، مما يفرض على بلدان المنطقة أن تتعاون في الاستخدام والاستغلال الرشيدين لجميع أنواع الطاقة ومصادر الطاقة.
    " The Council supports the decision of the African Union of 2 February 2008 strongly condemning the attacks perpetrated by armed groups against the Government of Chad, demanding to put an immediate end to the violence and calling upon all the countries of the region to respect the unity and territorial integrity of the member States of the African Union. UN " ويؤيد المجلس قرار الاتحاد الأفريقي المؤرخ 2 شباط/فبراير 2008 الذي يدين بشدة الهجمات التي ارتكبتها جماعات مسلحة ضد حكومة تشاد، ويطالب بإنهاء العنف فورا، ويهيب بجميع بلدان المنطقة أن تحترم وحدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وسلامتها الإقليمية.
    " The Security Council supports the decision of the African Union dated 2 February 2008 strongly condemning the attacks perpetrated by armed groups against the Chadian Government, demanding to put an immediate end to the violence and calling on all the countries of the region to respect the unity and territorial integrity of the Member States of the African Union. UN " ويؤيد مجلس الأمن قرار الاتحاد الأفريقي المؤرخ 2 شباط/فبراير 2008، الذي يدين بشدة الهجمات التي ارتكبتها جماعات مسلحة ضد الحكومة التشادية، ويطالب بإنهاء العنف فورا، ويهيب بجميع بلدان المنطقة أن تحترم وحدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي وسلامتها الإقليمية.
    15. Calls upon the countries of the region to continue in their efforts to create conducive conditions for voluntary repatriation, safe and durable integration of refugees and former combatants in their respective countries of origin. In this regard, calls for commensurate international support for refugees and reintegration and reinsertion of returnees, internally displaced persons and former combatants; UN 15 - يطلب إلى بلدان المنطقة أن تواصل جهودها لتهيئة الظروف التي تفضي إلى العودة الطوعية للاجئين والمقاتلين السابقين، كل إلى بلده الأصلي، وإلى اندماجهم فيه بشكل آمن ودائم، ويدعو، في هذا الصدد، إلى تقديم ما يتناسب مع ذلك من دعم دولي للاجئين ولإعادة إدماج وضم العائدين والمشردين داخليا والمقاتلين السابقين؛
    15. Calls upon the countries of the region to continue in their efforts to create conducive conditions for voluntary repatriation, safe and durable integration of refugees and former combatants in their respective countries of origin. In this regard, calls for commensurate international support for refugees and reintegration and reinsertion of returnees, internally displaced persons and former combatants; UN 15 - يطلب إلى بلدان المنطقة أن تواصل جهودها لتهيئة الظروف التي تفضي إلى العودة الطوعية للاجئين والمقاتلين السابقين، كل إلى بلده الأصلي، وإلى اندماجهم فيه بشكل آمن ودائم، ويدعو، في هذا الصدد، إلى تقديم ما يتناسب مع ذلك من دعم دولي للاجئين ولإعادة إدماج وضم العائدين والمشردين داخليا والمقاتلين السابقين؛
    The countries of the region should understand that a just and viable peace has much to offer. UN ويتعين على بلدان المنطقة أن تدرك أن السلام العادل الدائم يستحق أن يُبذل من أجله الكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more