"بلدان المنطقة الفرعية" - Translation from Arabic to English

    • the countries of the subregion
        
    • countries of the subregion to
        
    It also welcomed the good-neighbour policy of the Government of Sao Tome and Principe towards the countries of the subregion. UN كما أعربت عن ارتياحها لسياسة حسن الجوار التي تنتهجها حكومة سان تومي وبرينسيبـي تجاه بلدان المنطقة الفرعية.
    the countries of the subregion are continuing their consultations on this matter. UN وتواصل بلدان المنطقة الفرعية مشاوراتها في هذا الموضوع.
    In addition, ECA is studying the possibility of establishing a Preferential Trade Area in North Africa as a vehicle and machinery towards greater economic cooperation and integration involving all the countries of the subregion. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن اللجنة تدرس حاليا إمكانية إنشاء منطقة تجارة تفضيلية في شمال افريقيا وذلك كوسيلة، وآلية، لتحقيق مزيد من التعاون الاقتصادي والتكامل بحيث يشمل جميع بلدان المنطقة الفرعية.
    What is also needed is to act in accordance with what is in the interest of Somalia, and the rest of the countries of the subregion. UN فما هو مطلوب منهم إنما هو معالجة جوانب الضعف تلك بطريقة واقعية.وما هو مطلوب منهم أيضا هو أن يعملوا وفقا لما فيه مصلحة الصومال وبقية بلدان المنطقة الفرعية.
    1. Convince the countries of the subregion to lift the embargo immediately; UN ١ - توعية بلدان المنطقة الفرعية من أجل رفع الحظر على الفور.
    She welcomes the mediation in the Burundian conflict and commends the countries of the subregion on the progress which they have made towards a ceasefire. UN وتهنئ المقررة الخاصة الوساطة في النـزاع البوروندي وكذلك بلدان المنطقة الفرعية لما أحرزته من تقدم على درب وقف إطلاق النار.
    The Committee expressed its deep concern with regard to the persistence of organized crime and insecurity in the countries of the subregion, particularly the development of the phenomenon of roadblocks. UN أعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء استمرار الجريمة المنظمة وانعدام الأمن في بلدان المنطقة الفرعية ولا سيما إزاء تطور ظاهرة قفل الطرق.
    The objective of the meeting was to sensitize the countries of the subregion to the benefits to be derived from the Convention and to initiate a process of cooperation among them with a view to its implementation. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو توعية بلدان المنطقة الفرعية بالفوائد التي يمكن أن تستمد من الاتفاقية وحثﱢها على بدء عملية التعاون فيما بينها بغية تنفيذها.
    The objective of the meeting was to sensitize the countries of the subregion to the benefits to be derived from the Convention and to initiate a process of cooperation among them with a view to its implementation. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو توعية بلدان المنطقة الفرعية بالفوائد التي يمكن أن تستمد من الاتفاقية وحثها على بدء عملية التعاون فيما بينها بغية تنفيذها.
    The Agreements, signed by the President of the Rwandese Republic and the President of the Rwandese Patriotic Front, are the end result of long and laborious negotiations and constitute an appropriate basis on which to build a fair and lasting peace, to the benefit of all the countries of the subregion. UN إن الاتفاقات، التي وقع عليها رئيس جمهورية رواندا ورئيس جبهة رواندا الوطنية، هي الحصيلة النهائية لمفاوضات طويلة وشاقة وتشكل أساسا صالحا يقوم عليه سلام عادل ودائم، بما يعود بالفائدة على جميع بلدان المنطقة الفرعية.
    The two paragraphs added after operative paragraph 10 in draft resolution A concern the support which the countries of the subregion will need to solve problems of refugees on the one hand and problems pertaining to peace and security and stability for development in Central Africa on the other. UN والفقرتان اللتان يقترح إضافتهما بعد الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار ألف تتعلقان بالدعم الذي ستحتاج إليه بلدان المنطقة الفرعية لمعالجة مشاكل اللاجئين من ناحية والمشاكل المتصلة بالسلم واﻷمن والاستقرار من أجل التنمية في وسط أفريقيا، من ناحية أخرى.
    Support for the amendments in document A/54/L.39 would be support for the countries of the subregion for achieving the objectives of the Committee in promoting peace, stability and development in that part of Africa. UN إن تأييد التعديلات الواردة في الوثيقة A/54/L.39 يعني دعم بلدان المنطقة الفرعية في تحقيق أهداف اللجنة في تعزيز السلم والاستقرار والتنمية في ذلك الجزء من أفريقيا.
    80. As the Special Rapporteur endeavoured to show in his most recent report to the General Assembly, he considers that the economic sanctions imposed by the countries of the subregion are having a disastrous effect on the general population of Burundi. UN ٠٨- ويعتقد المقرر الخاص، كما حاول بيان ذلك في تقريره اﻷخير المقدم إلى الجمعية العامة، بأن العقوبات الاقتصادية التي فرضتها بلدان المنطقة الفرعية لها أثر سيء للغاية على السكان المدنيين في بوروندي.
    In order to help the countries of the subregion to implement the United Nations Programme of Action on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, the Committee Secretariat had requested the services of a consultant, who prepared a subregional plan for the implementation in Central Africa of the said Programme of Action. UN في إطار قيام بلدان المنطقة الفرعية بتسهيل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن الأمانة العامة للجنة قد التمست خدمات خبير استشاري أعد مشروع خطة دون إقليمية من أجل تنفيذ برنامج العمل هذا في وسط أفريقيا.
    4. The Central Organ paid tribute to the leaders of the countries of the subregion for their efforts in finding a lasting and peaceful solution to the conflict in Burundi. UN ٤ - وأشادت الهيئة المركزية بقادة بلدان المنطقة الفرعية على ما بذلوه من جهود من أجل إيجاد حل دائم وسلمي للنزاع في بوروندي.
    In this connection, we hope that the international community and in particular the countries of the subregion will send observers to Burundi to witness the restoration of peace and security, and to let the world know about the perpetrators of human rights violations, as appropriate. UN ونود، في هذا السياق، أن يوفد المجتمع الدولي، وبوجه خاص بلدان المنطقة الفرعية مراقبين إلى بوروندي، ليشهدوا على سير عملية استعادة السلام واﻷمن؛ ويبلغوا، عند الاقتضاء، الرأي العام الدولي، عن من يرتكبون انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    The United Nations, for its part, will pursue its efforts to facilitate a return to peace and stability in Burundi and will continue to support the countries of the subregion in their action designed to bring the Burundi parties to the negotiating table. UN وستواصل منظمة اﻷمم المتحدة، من جهتها، جهودها الرامية إلى تيسير عودة السلام والاستقرار إلى بوروندي كما ستواصل مساندة ما تقوم به بلدان المنطقة الفرعية من جهود كي تأتي بجميع اﻷطراف البوروندية إلى مائدة المفاوضات.
    36. In south-eastern Europe, the countries of the subregion have initiated the establishment of a drought management centre, in collaboration with relevant scientific institutions and United Nations specialized agencies. UN 36- وفي جنوب شرق أوروبا، شرعت بلدان المنطقة الفرعية في تأسيس مركز لإدارة الجفاف، بالتعاون مع المؤسسات العلمية المختصة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    9. The Ministers encouraged the countries of the subregion to work with renewed determination to promote respect for human rights and freedoms and the establishment of the rule of law and democratic political systems so as to permit full participation in political life by all social forces. UN ٩ - وشجع الوزراء بلدان المنطقة الفرعية على تعزيز بعزم لا يفتر، احترام حقوق اﻹنسان وحرياته وكذا إرساء دولة سيادة القانون وإقامة نظم سياسية ديمقراطية تتيح مشاركة كافة القوى الاجتماعية مشاركة كاملة في الحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more