"بلدان تواجه" - Translation from Arabic to English

    • countries facing
        
    • countries that are
        
    While more people have access to safe water, one third of the world's population lives in countries facing moderate to severe stress on water resources. UN ولـئن كان المــزيد من الناس يصلــون إلى المياه النقية، فإن ثلث سكان العالم يعيشون في بلدان تواجه ضغــوطا معتدلة أو حادة على موارد المياه.
    The Republic of Korea has provided humanitarian assistance to countries facing food crises. UN لقد قدمت جمهورية كوريا المساعدة الإنسانية إلى بلدان تواجه الأزمة الغذائية.
    Successful experiences are not automatically transferable to countries facing different circumstances. UN ولا يمكن نقل التجارب الناجحة بشكل آلي إلى بلدان تواجه ظروفاً مختلفة.
    Several countries facing internal displacement have developed plans, including Côte d'Ivoire, Georgia, Nepal and the Philippines. UN وقد وضعت عدة بلدان تواجه التشرد الداخلي خططها، بما فيها جورجيا والفلبين وكوت ديفوار ونيبال.
    By 2025, more than one third of the world population will be living in countries that are water stressed or have chronic water scarcity. UN وبحلول عام ٥٢٠٢ سيكون أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون في بلدان تواجه ضغطا على مواردها المائية أو تعاني من شح مزمن فيها.
    That decrease was partly attributable to programmes in countries facing special development situations. UN ويعزى هذا الانخفاض جزئيا إلى برامج تنفذ في بلدان تواجه حالات إنمائية خاصة.
    This increase is mainly attributable to programmes in countries facing special development situations. UN وتعزى هذه الزيادة في الأساس إلى برامج تنفذ في بلدان تواجه حالات إنمائية خاصة.
    The vast majority are destitute refugees, mainly of rural background. They are located in countries facing major economic problems and often in the most remote, poorest and least developed areas. UN واﻷغلبية العظمى من اللاجئين معوزون وهم من أصل ريفي بصفة رئيسية، ويتواجدون في بلدان تواجه مشاكل اقتصادية كبيرة وفي أنأى وأفقر المناطق وأقلها نموا في معظم اﻷحيان.
    My country, the Republic of Guinea, because of its geographic location among three countries facing civil war, has of all the countries in the world the highest proportion of refugees within its territory. UN وبلدي، جمهورية غينيا، بسبب موقعها الجغرافي بين ثلاثة بلدان تواجه حربا أهلية، تستضيف على أراضيها أعلى نسبة من اللاجئين من بين جميع بلدان العالم.
    26. An important new development of the post-cold war era is the emergence of countries facing special situations, including internal conflict. UN ٢٦ - من التطورات الجديدة الهامة في فترة ما بعد الحرب الباردة ظهور بلدان تواجه أوضاعا خاصة منها الصراع الداخلي.
    They will go to countries facing huge development and security challenges, countries with economies in transition, or countries on transit routes to chosen destinations. UN وسوف يذهبون إلى بلدان تواجه تحديات إنمائية وأمنية هائلة، أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أو بلدان تقع على طرق العبور إلى بلدان المقصد المنشودة.
    Water scarcity is another looming threat. Already, one-third of the world's population lives in countries facing moderate to high water stress, and water tables are falling on every inhabited continent. UN 62 - شحة المياه تهديد آخر يلوح في الأفق، حيث يعيش ثلث سكان العالم بالفعل في بلدان تواجه نقصاً مائياً معتدلاً إلى مرتفع وتهبط مستويات طبقات المياه الجوفية في كل قارة آهلة بالسكان.
    This integrated response capacity is bringing international assistance to countries facing environmental emergencies such as chemical and oil spills, industrial accidents, forest fires and other sudden-onset emergencies. UN وبدأت هذه القــدرة على الاستجابة المتكاملــة تســمح بتقديم المســاعدة الدولية إلى بلدان تواجه حالات طوارئ بيئية مثــل تســرب المــواد الكيميائيــة والبقع النفطية، والحوادث الصناعية، وحرائق الغابات، وغيرها مــن حــالات الطوارئ الفجائية.
    With regard to the issue of full employment, members of the Committee inquired how this could be achieved in countries facing serious economic problems, including lack of foreign investment. UN 585- وفيما يتعلق بمسألة العمالة الكاملة، سأل أعضاء في اللجنة عن كيفية تحقيق العمالة الكاملة في بلدان تواجه صعوبات اقتصادية خطرة، ولا سيما النقص في الاستثمار الأجنبي.
    21. A total of $108 million (17 per cent of total development expenditures) was spent in countries facing special development situations. UN 21 - وأُنفق ما مجموعه 108 ملايين دولار (17 في المائة من مجموع النفقات الإنمائية) في بلدان تواجه حالات إنمائية خاصة.
    A total of $95 million (17 per cent of total development expenditures) was spent in countries facing special development situations. UN وأُنفق ما مجموعه 95 مليون دولار (17 في المائة من مجموع النفقات الإنمائية) في بلدان تواجه حالات إنمائية خاصة.
    48. Of the total development expenditures of $4.09 billion, $1.56 billion (38 per cent) was incurred in the countries facing special development situations. UN 48 - تم، من أصل مجموع النفقات الإنمائية البالغ 4.09 بلايين دولار، تكبد 1.56 بليون دولار (38 في المائة) في بلدان تواجه حالات إنمائية خاصة.
    The incidence of HIV/AIDS in Fiji is displaying trends that have been seen in countries that are now experiencing catastrophic problems. UN وتوضح الإصابة بالفيروس/ الإيدز في فيجي اتجاهات رأيناها في بلدان تواجه الآن مشاكل مأساوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more