It remained, however, the view of the Nordic countries that a future international legal instrument should cover both the issue of prevention of transboundary harm and the duty to pay compensation for harm caused. | UN | غير أن بلدان شمال أوروبا لا تزال ترى بأنه ينبغي في أي صك قانوني دولي في المستقبل أن يشمل مسألتي منع الضرر العابر للحدود، وواجب دفع تعويض عن الضرر الحاصل. |
The Nordic countries noted the growing interest in that topic with great satisfaction. | UN | وقال إن بلدان شمال أوروبا تلاحظ بارتياح كبير هذا الاهتمام المتنامي بالموضوع. |
That was the so-called severability doctrine which had been applied in a number of instances by, inter alia, the Nordic countries during the past few years. | UN | وهذا هو ما يسمى بمبدأ الانفصالية الذي طبق في عدد من الحالات في جملة بلدان منها بلدان شمال أوروبا خلال السنوات القليلة الماضية. |
Table 2 shows that the highest proportion of women in parliament, 38.9 per cent, are found in the parliaments of the Nordic countries and the lowest, 3.4 per cent in those of the Arab States. | UN | أما الجدول رقم 2 فيظهر أن أعلى نسبة للمرأة، وهي 38.9 في المائة، قد تحققت في برلمانات بلدان شمال أوروبا بينما سجلت أدنى نسبة، أي 3.4 في المائة، في الدول العربية. |
In many respects, initiatives related to the Sami people in the Nordic countries set important examples for securing the rights of indigenous peoples. | UN | ولأسباب عديدة، تشكّل المبادرات المتعلقة بالصاميين في بلدان شمال أوروبا أمثلة هامة تُحتذى في ضمان حقوق الشعوب الأصلية. |
As major donors to the activities of UNICEF, the Nordic countries had endeavoured to contribute to the developing countries' efforts to achieve the goals set out by the Summit. | UN | وقد سعت بلدان شمال أوروبا بوصفها دولا مانحة رئيسية ﻷنشطة اليونيسيف إلى المساهمة في الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة. |
The Nordic countries would in particular welcome further practical examination of the potential of regional arrangements, such as the Conference on Security and Cooperation in Europe, to contribute to peace-keeping operations. | UN | وسترحب بلدان شمال أوروبا بصفة خاصة بأي دراسة عملية أخرى عن إمكانية قيام التنظيمات اﻹقليمية مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالمساهمة في عمليات حفظ السلم. |
The Nordic countries hoped that the new report on the implementation of the Charter provisions related to the specific problems confronting third countries would take into account the report already submitted by the Secretary-General, focus on analysing the proposals made and devote particular attention to their practical implementation. | UN | وتعرب بلدان شمال أوروبا عن اﻷمل في أن يؤخذ في الاعتبار في التقرير الجديد بشأن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بمشاكل محددة تواجه البلدان الثالثة، التقرير الذي سبق أن قدمه اﻷمين العام، وأن يركز على تحليل المقترحات المقدمة ويوجه اهتمامــا خاصا إلى تنفيذها بصـورة عملية. |
The Nordic countries were the first to introduce an independent paternity leave in order to overcome stereotypes and barriers to men sharing childcare functions. | UN | وكانت بلدان شمال أوروبا سبّاقة إلى إقرار إجازات أبوة مستقلة بغرض التغلُّب على القوالب النمطية والعقبات التي تحول دون تقاسم الرجال وظائف رعاية الأبناء. |
Finland participated actively in UN- Women, but the financial contribution of Finland to UN-Women is more modest than that of other Nordic countries. | UN | وشاركت فنلندا بنشاط في هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بيد أن مساهمة فنلندا المالية في الهيئة أكثر تواضعاً من مساهمة بلدان شمال أوروبا الأخرى. |
The prevalence and incidence remain low in the Nordic countries, following wide-scale screening programmes in the 1970s. | UN | وظلت معدلات انتشار وتفشي هذا المرض منخفضة في بلدان شمال أوروبا نتيجة تنفيذ برامج واسعة النطاق للكشف عن هذا المرض في السبعينات. |
161. For example, Norway has conducted a research project on poverty in Nordic countries. | UN | 161 - فعلى سبيل المثال، أجرت النرويج مشروع بحث بشأن الفقر في بلدان شمال أوروبا. |
The Nordic countries had an open mind as to that approach: there was a very close link between reservations and such declarations, which might in some cases be hidden reservations. | UN | ولا تعارض بلدان شمال أوروبا هذا النهج؛ فهناك صلة وثيقة بين التحفظات وهذه اﻹعلانات التي قد تكون في بعض الحالات تحفظات مستترة. |
He also urged the Special Rapporteur to accord priority to the issue of reservations incompatible with the object and purpose of a treaty, a matter of special concern to the Nordic countries. | UN | وأهاب أيضا بالمقرر الخاص أن يولي الأولوية لمسألة التحفظات التي لا تتفق مع هدف ومقصد المعاهدة، وهي مسألة تشغل بلدان شمال أوروبا بصفة خاصة. |
27. Iceland was working against trafficking in women through a common campaign conducted with the other Nordic countries and the Baltic States. | UN | 27 - ومضت قائلة إن أيسلندا تكافح الاتجار بالنساء من خلال شن حملة مشتركة مع بلدان شمال أوروبا ودول بحر البلطيق. |
On the managerial reform process, the Nordic countries fully support the Secretary-General in his endeavours to introduce a results-oriented budgeting system in the United Nations. | UN | وفيما يتعلق بعملية اﻹصلاحات اﻹدارية، تؤيد بلدان شمال أوروبا تماما مساعي اﻷمين العام من أجل استحداث نظام للموازنة قائم على النتائج في اﻷمم المتحدة. |
The Nordic countries also welcomed the decision to prepare and publish a guide to enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. | UN | وقالت إن بلدان شمال أوروبا توافق أيضا على القرار المتعلق بوضع ونشر دليل ﻹدماج أحكام اﻷونسترال التشريعية النموذجية بشأن اﻹعسار عبر الحدود في القوانين الوطنية. |
Iceland also participated actively in Nordic cooperation on questions of equality and was currently working with the other Nordic countries on a Nordic cooperation plan. | UN | وأوضح أن ايسلندا تشارك مشاركة فعالة أيضا في التعاون القائم بين بلدان شمال أوروبا بشأن مسائل المساواة وهي تعمل حاليا مع بلدان شمال أوروبا بشأن خطة للتعاون فيما بينها. |
We saw the International Monetary Fund provide assistance to countries that are not usually the recipients of such aid, such as those of Northern Europe. | UN | وشاهدنا صندوق النقد الدولي يقدم المساعدة للبلدان التي عادة لا تتلقى مثل هذه المساعدة، مثل بلدان شمال أوروبا. |
48. The increases in the disparity between male and female life expectancy observed in the early 1980s appear to have halted or even been reversed in northern European countries. | UN | ٤٨ - وأن الزيادات في التباين بين العمر المتوقع للذكور واﻹناث، التي كانت ملحوظة في أوائل الثمانينات، قد توقفت، بل وراحت تسير في اتجاه معاكس، في بلدان شمال أوروبا. |
Some argue that the only way to save the euro is for monetary union to be followed by fiscal union. Their recipe is for the high-tax, high-social-spending (and not-so-small deficit) policies of the large northern European economies, Germany and France. | News-Commentary | ويرى البعض أن الطريقة الوحيدة لإنقاذ اليورو هي أن يأتي الاتحاد المالي في أعقاب الاتحاد النقدي. وهم يوصون بتبني سياسات زيادة الضرائب، وزيادة الإنفاق الاجتماعي (وبحجم عجز ليس بالضئيل) كتلك التي تتبناها بلدان شمال أوروبا الضخمة، مثل ألمانيا وفرنسا. ولكن هذا خطأ فادح. إن الأمر يتطلب فرض قيود على السياسة المالية من جانب كل بلد، وليس تأسيس سلطة مالية فوق وطنية. |