"بلدان عديدة في" - Translation from Arabic to English

    • many countries in
        
    • several countries in
        
    • many countries of
        
    • many countries on
        
    • many countries to
        
    • several countries of
        
    • various countries in
        
    • numerous countries in
        
    • of many countries
        
    • which many countries
        
    many countries in the region, including China and Viet Nam, are accumulating constructive experiences in land tenure security and reforms. UN وتتراكم خبرات بناءة في مجال ضمان حيازة الأراضي وإصلاحها لدى بلدان عديدة في المنطقة، مثل الصين وفييت نام.
    We share a common historical heritage with many countries in that region. UN فنحن نتشاطر إرثا تاريخيا مشتركا مع بلدان عديدة في تلك المنطقة.
    This trend was set to worsen with the onset of climate change, to which many countries in the region were highly vulnerable. UN وقد يزداد هذا الاتجاه سوءا مع بداية حدوث تغير في المناخ، وتوجد بلدان عديدة في المنطقة معرضة بدرجة كبيرة لهذا التغير.
    Attacks resulting in considerable loss of life took place in several countries in Africa, Asia and Europe. UN ووقعت هجمات أسفرت عن خسائر كبيرة في اﻷرواح في بلدان عديدة في افريقيا وآسيا وأوروبا.
    several countries in Latin America have reported wide-scale illegal planting of transgenic crops. UN وأفادت بلدان عديدة في أمريكا اللاتينية بزرع العديد من المحاصيل المحورة جينياً.
    That is something that we, along with many countries of the developing world, viewed with great concern. UN وهذا أمر نتطلع إليه مع بلدان عديدة في العالم النامي بقلق كبير.
    The epidemic is still expanding in many countries in our region, including the populous countries of China, Indonesia and Viet Nam. UN ولا يزال الوباء يزداد انتشارا في بلدان عديدة في المنطقة، بما في ذلك البلدان الكثيفة السكان، الصين وإندونيسيا وفييت نام.
    And yet, many countries in Africa are as poor or poorer than they were 40 years ago. UN ومع ذلك، ما زالت بلدان عديدة في أفريقيا فقيرة أو أفقر مما كانت عليه قبل 40 سنة.
    With regard to specific achievements, Tunisia welcomes the results arrived at in many countries in terms of follow-up activities to the World Summit. UN وفيما يتعلق باﻹنجازات المحددة، ترحب تونس بالنتائج التي تم التوصل إليها في بلدان عديدة في إطار أنشطة متابعة مؤتمر القمة العالمي.
    The experience of many countries in Asia illustrated how countries could embark on a path of rapid growth. UN ومن ناحية أخرى، تصور تجارب بلدان عديدة في آسيا كيف يمكن للبلدان أن تنطلق على طريق للنمو السريع.
    It has also entered into bilateral agreements with many countries in the areas of drug trafficking and abuse, and has prescribed stiff penalties against drug offenders. UN كما أبرمت نيجيريا اتفاقات ثنائية مع بلدان عديدة في مجالي مكافحــــة الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمال المخــــدرات، وفرضت عقوبـــات قاسية على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Despite this decline in real gross domestic product, many countries in our region are forced to repay debt that is wrapped tightly around their necks, strangling their efforts to breathe life into their economies. UN وبالرغم من هذا الانخفاض في إجمالي الناتج المحلي الحقيقي. تضطر بلدان عديدة في منطقتنا إلى سداد دين يمسك بخناقها ويحبط جهودها ﻹنعاش اقتصاداتها.
    34. many countries in Africa have opted for tourism as part of their economic development strategies. UN 34 - اختارت بلدان عديدة في أفريقيا السياحة لتكون جزءا من استراتيجياتها للتنمية الاقتصادية.
    The recent flooding which had severely impacted many countries in South-East Asia pointed to the need for the issue of urbanization to be linked with the problems posed by climate change and rising sea levels. UN ويشير الفيضان الأخير، الذي أثر تأثيراً شديداً على بلدان عديدة في جنوب شرق آسيا، إلى ضرورة ربط مسألة التحضر بالمشاكل التي يطرحها تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحار.
    Building on that initiative, efforts are under way to carry out a series of survey activities measuring access to financial services in several countries in West Africa. UN وبالبناء على هذه المبادرة، تبذل الجهود الآن لتنفيذ سلسلة من أنشطة الاستقصاء لقياس إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية في بلدان عديدة في غرب أفريقيا.
    several countries in the Middle East have emphasized the importance of biotechnology in developing stress-tolerant agriculture and in bioremediation. UN وقد أكدت بلدان عديدة في الشرق اﻷوسط على أهمية التكنولوجيا الحيوية في تطوير زراعة خالية من اﻹجهاد وفي العلاج اﻹحيائي.
    We welcome the establishment in recent years of national human rights commissions and human rights ombudsmen by several countries in Central America. UN وإننا نرحب بما حدث في السنوات اﻷخيرة من انشاء بلدان عديدة في أمريكـــا الوسطــــى للجان حقوق الانسان وأمناء مظالم لحقوق الانسان.
    In 1993, UNDP provided assistance for strengthening economic management capacity in several countries in the region, including Gambia, Namibia, Nigeria, Sierra Leone and Zambia. UN وفي عام ١٩٩٣، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة من أجل تعزيز القدرة على اﻹدارة الاقتصادية في بلدان عديدة في المنطقة، بما في ذلك زامبيا وسيراليون وغامبيا وناميبيا ونيجيريا.
    many countries of these regions emphasize their support for the Convention and their provision of bilateral aid for its implementation. UN وتشدد بلدان عديدة في هذه المناطق على مساندتها للاتفاقية وتوفيرها للدعم الثنائي من أجل تنفيذها.
    Famine was still present in many countries on the continent. UN ولا تزال المجاعة تنتشر في بلدان عديدة في القارة الأفريقية.
    One hopes that the future jurisprudence of the Committee will give appropriate weight to the desire of many countries to preserve the memory of individuals and families who figured prominently in the building of the national State. UN والأمل معقود على أن يولى في مجموعة الأحكام القضائية التي تصدرها اللجنة في المستقبل الاهتمام الواجب للرغبة التي أبدتها بلدان عديدة في الحفاظ على ذكرى أفراد وأسر كانت لهم مكانة كبيرة في بناء الوطن.
    This joint action, following earlier initiatives by several countries of the region, is indicative of the importance the States of Central Asia attach to article VII of the Treaty and paragraphs V to VII of the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. UN وهذا الإجراء المشترك الذي أعقب مبادرات سابقة قامت بها بلدان عديدة في المنطقة إنما يدل على الأهمية التي توليها دول وسط آسيا للمادة السابعة من المعاهدة والفقرات خامسا الى سابعا من مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    It has assisted various countries in making agricultural censuses gender-sensitive and has participated in inter-agency consultations dealing with statistics and databases on gender in agriculture and rural development. UN وقدمت مساعدة إلى بلدان عديدة في اجراء تعدادات زراعية تراعي وضع الجنسين، كما أسهمت في المشاورات المشتركة بين الوكالات التي تتدارس موضوع الاحصاءات وقواعد البيانات المتعلقة بالجنسين في التنمية الزراعية والريفية.
    numerous countries in Africa have established national space agencies and coordinating institutions to promote space science and technology. UN وأنشأت بلدان عديدة في أفريقيا وكالات فضاء وطنية ومؤسسات تنسيق لتشجيع علوم وتكنولوجيا الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more