It had the force of law and could potentially be applied worldwide, and had been drafted with the participation of non-European countries. | UN | فإن لها قوة القانون ومن المحتمل أن تطبق في جميع أرجاء العالم، وقد صيغت بمشاركة بلدان غير أوروبية. |
Immigrants from non-European countries are over-represented and 80 per cent of the homeless are men. | UN | ويمثل المهاجرون من بلدان غير أوروبية نسبة عالية نسبيا من المشردين، كما أن 80 في المائة منهم ذكور. |
Thus, the majority of participants in the Minority Fellowship Programme come from non-European countries. | UN | وهكذا فقد كانت أغلبية المشاركين في البرنامج من بلدان غير أوروبية. |
EPR policies have emerged in particular in Europe, but their use in non-European countries is growing. | UN | وقد ظهرت سياسات مسؤولية المنتجين الممتدة على وجه الخصوص في أوروبا، لكن استخدامها في بلدان غير أوروبية يتزايد باطراد. |
This category very often includes foreign women, especially those from southern Europe or from non-European countries. | UN | وهذه الفئة تشمل في أغلب الأحيان الأجانب وخاصة القادمين من أوروبا الجنوبية أو من بلدان غير أوروبية. |
It referred to the refugee situation, and in particular, to the financial and other difficulties facing asylum-seekers from non-European countries. | UN | وأشارت إلى حالة اللاجئين، وخاصة إلى الصعوبات المالية وغيرها التي يواجهها طالبو اللجوء من بلدان غير أوروبية. |
It is possible that they will be complemented by some examples for non-European countries, if available. | UN | ومن الممكن أن يتم إكمالها ببعض الأمثلة من بلدان غير أوروبية حال توفرها. |
The focus is on the trends, drivers and impacts of research costs, both in Europe and in selected non-European countries. | UN | وينصبّ التركيز على الاتجاهات وعوامل الدفع والآثار المتعلقة بتكاليف البحوث سواء في أوروبا أو في بلدان غير أوروبية مختارة. |
He did not understand the reluctance of the New Zealand authorities to look to non-European countries which had administrative systems similar to that of New Zealand, since their experience could prove extremely useful. | UN | وقال السيد لالاه إنه لا يرى سبباً لإحجام السلطات النيوزيلندية عن استلهام تجربة بلدان غير أوروبية ذات أنظمة هي أقرب إلى الأنظمة القائمة في نيوزيلندا، ويمكن أن تكون مصدراً لفائدة عظيمة. |
Although Turkey implements the geographical limitation clause, as per 1994 Asylum Regulation, she provides temporary protection for the asylum seekers from non-European countries whose situations fall under the framework of 1951 Convention and 1971 Protocol, until they are accepted as a refugee by a third country. | UN | ومع أن تركيا تطبق حكم القيود الجغرافية فإنها تمنح، بموجب قانون اللجوء الصادر عام 1994، طالبي اللجوء المنتمين إلى بلدان غير أوروبية حماية مؤقتة شريطة أن يكون وضعهم مشمولا بإطار اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1971، إلى أن يقبلهم بلد ثالث كلاجئين. |
Those entering from " non-European countries " and lodging an asylum application are granted " asylum seeker " status which allows them to reside until they are re-settled in a third country by the UNHCR. | UN | أما من دخلوا من بلدان " غير أوروبية " وقدموا طلبات للجوء، فيُمنحون مركز " ملتمس اللجوء " الذي يتيح لهم الإقامة إلى حين إعادة توطينهم في بلد ثالث عن طريق مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
The Committee further recommends that the State party increase its efforts to raise awareness of the seriousness of this offence and the mechanisms available to victims of domestic violence, in particular by directing its awareness campaigns to the most vulnerable groups of women, including those coming from non-European countries and those with a low level of education. | UN | كما توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها الرامية إلى التوعية لخطورة جريمة العنف المنزلي والآليات المتاحة لضحايا هذا العنف، وبخاصة عن طريق توجيه حملات التوعية لأكثر فئات النساء تعرضاً لهذا العنف، بمن في ذلك النساء القادمات من بلدان غير أوروبية والنساء ذوات التحصيل العلمي المتدني. |
The decision could potentially be challenged by non-European countries in other forums, illustrating the trade vs. environment conflict. | UN | ويمكن أن تطعن بلدان غير أوروبية في القرار في محافل أخرى، وهو ما يبرز التعارض بين التجارة والبيئة(). |
146. Article 62 (entitled " conditional refugee " ) of the Law provides for international protection in respect of foreigners coming from non-European countries until they settle in a third country. | UN | 146- وتنص المادة 62 من هذا القانون (المعنونة " وضع اللجوء المشروط " ) على الحماية الدولية فيما يتعلق بالأجانب القادمين من بلدان غير أوروبية إلى أن يستقروا في بلد ثالث. |