"بلدان في مناطق أخرى" - Translation from Arabic to English

    • countries in other regions
        
    Some countries especially in North Africa have achieved much more progress in tackling infant and child mortality than countries in other regions. UN فبعض البلدان، وبخاصة في شمال أفريقيا، أحرزت تقدما في التصدي لوفاة الرضع والأطفال أكثر مما أحرزته بلدان في مناطق أخرى.
    The Commission expresses interest in extending similar activities to countries in other regions not covered by the above-mentioned workshops. UN وتُعرب اللجنة عن اهتمامها بتوصيل الأنشطة المماثلة إلى بلدان في مناطق أخرى لم تشملها حلقات العمل المذكورة أعلاه.
    Expertise from Latin America and the Caribbean in this area has been offered to countries in other regions. UN وثمة خبرات قدمت في هذا الميدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى بلدان في مناطق أخرى.
    Its efforts focus on the Asia-Pacific region, but it also cooperates with countries in other regions when its expertise is useful. UN وهي تركِّز جهودها على منطقة آسيا والمحيط الهادئ ولكنها تتعاون أيضاً مع بلدان في مناطق أخرى حيثما تكون خبرتها مفيدة.
    He also praised countries of Africa which had devoted themselves to the global campaign to save the ozone layer, despite being less affected by ozone depletion than countries in other regions. UN وأثنى أيضاً على بلدان أفريقيا التي كرست نفسها للحملة العالمية لحماية طبقة الأوزون، على الرغم من أنها أقل تأثراً من جراء استنفاد الأوزون من بلدان في مناطق أخرى.
    As for reports received from countries in other regions, Indonesia and Mexico also reported such detections. UN ووردت تقارير عن اكتشافات مماثلة من بلدان في مناطق أخرى منها اندونيسيا والمكسيك.
    Very few responses were received from countries in other regions. UN وورد عدد قليل جداً من الردود من بلدان في مناطق أخرى.
    :: The Asian financial crisis, which seriously disrupted forest products trade throughout the region and affected countries in other regions that depend on or compete with Asian markets; UN :: الأزمة المالية الآسيوية التي أحدثت اضطرابا خطيرا في تجارة المنتجات الحرجية في المنطقة بأسرها وأثرت على بلدان في مناطق أخرى تعتمد على الأسواق الآسيوية أو تتنافس معها؛
    In addition, it was noted that Thailand hopes that countries in other regions will follow the example set by the Reay Group and that it is committed to promoting such regional initiatives. UN وفضلاً عن ذلك، لوحظ أن تايلند تأمل في أن تحذو بلدان في مناطق أخرى حذو مجموعة راي وأنها ملتزمة بتعزيز مثل هذه المبادرات الإقليمية.
    Without being supportive of the attendant ills of patrimonialism, it can be pointed out that it has been successfully employed to achieve development and stability by countries in other regions. UN فيمكن الإشارة دون تأييد للعيوب المصاحبة للنـزعة الإرثية إلى أن بعض بلدان في مناطق أخرى قد استخدمتها بنجاح لتحقيق التنمية والاستقرار.
    Local resources are frequently provided by upper-middle-income countries in Central and Latin America, but in recent years have been provided by countries in other regions as well. UN والموارد المحلية كثيرا ما تقدمها البلدان ذات الدخل فوق المتوسط في أمريكا الوسطى واللاتينية، ولكنها قدمت في الأعوام الأخيرة من بلدان في مناطق أخرى أيضا.
    Some speakers mentioned that, while the regional focus of the Office had previously been in the Andean countries and South-East Asia, it should be broadened to assist countries in other regions. UN وأشار بعض المتكلّمين إلى أن التركيز الإقليمي للمكتب، وإن كان منصبّاً من قبل على البلدان الآندية وبلدان جنوب شرق آسيا، فإنه ينبغي توسيعه بغية مساعدة بلدان في مناطق أخرى.
    While determining exactly what policy change has taken place in each country in Africa requires further more elaborate analysis, Africa now has a pattern similar to that of countries in other regions in its choice of trade policy tools. UN وإذا كان التحديد الدقيق لأي تغير في السياسة العامة تم في كل بلد في أفريقيا يتطلب تحليلاً أدق، فإن لأفريقيا اليوم نمطاً شبيهاً بنمط بلدان في مناطق أخرى بخصوص أدوات السياسة التجارية.
    As countries in the region seek to intensify cooperation among themselves and also to benefit from the experience of countries in other regions grappling with common problems, the countries indicated in their responses to the questionnaire that such exchanges were likely to continue in the future. UN وفي الوقت الذي تلتمس فيه بلدان المنطقة تكثيف التعاون فيما بينها والاستفادة أيضا من خبرة بلدان في مناطق أخرى تواجه مشاكل مشتركة، أشارت البلدان في ردودها على الاستبيان إلى أن من المرجح أن تستمر هذه المبادرات في المستقبل.
    The bulk of the children live in South Asia or sub-Saharan Africa, but countries in other regions also have significant pockets where outcomes are poor in terms of enrolment, completion and educational achievement. UN ويعيش الجزء الأكبر من الأطفال في جنوب آسيا أو أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، إلا أن هناك في بلدان في مناطق أخرى أيضا قطاعات كبيرة تعد محصلاتها هزيلة من حيث الالتحاق بالمدارس وإتمام الدراسة والإنجاز التعليمي.
    37. Malaysia and Thailand have expanded their bilateral and regional South-South cooperation programmes to benefit countries in other regions. UN 37 - ووسعت ماليزيا وتايلند برامجها الثنائية والإقليمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي تستفيد منها بلدان في مناطق أخرى.
    In Latin America and the Caribbean, 84 bilateral agreements were signed between 1991 and 2000, over a half with countries in other regions (Mármora, 2003). Bilateral agreements aim to ensure that migrant flows take place in accordance with established rules and under conditions that are mutually beneficial to the countries involved. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وقّع 48 اتفاقا ثنائيا بين عام 1991 و 2000، أكثر من نصفها مع بلدان في مناطق أخرى (مارمورا، 2003) وترمي الاتفاقات الثنائية إلى ضمان أن تتم تدفقات الهجرة وفقا لقواعد مقررة وفي ظل ظروف تحقق الفائدة المتبادلة للبلدان المشاركة فيها.
    UNCHS (Habitat), through its disaster management programme and its regional offices, has also carried out several assessment and identification missions to countries in other regions affected by natural disasters. UN 24 - وأوفد مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) من خلال برنامجه لإدارة الكوارث ومكاتبه الإقليمية، بعثات تقييم وتحديد عديدة إلى بلدان في مناطق أخرى تأثرت بكوارث طبيعية .
    According to Mármora (2003), countries in Latin America and the Caribbean concluded 84 bilateral agreements between 1991 and 2000, over half with countries in other regions and more than double the number reported to ILO. UN ووفقا لمارمورا (2003)، أبرمت بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 84 اتفاقا ثنائيا في الفترة بين 1991 و2000،وما يزيد عن النصف منها مع بلدان في مناطق أخرى وما يزيد عن ضعف هذا العدد يقدم تقارير إلى منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more