"بلدان في منطقة" - Translation from Arabic to English

    • countries in the
        
    • countries of the
        
    We provide assistance to countries in the Central Asian region. UN فنحن نقدم المساعدة إلى بلدان في منطقة آسيا الوسطى.
    The work of the Institute in this area is being carried out in 10 countries in Latin America and three countries in the Maghreb region. UN وتجري أعمال المعهد في هذا المجال في 10 بلدان في أمريكا اللاتينية و 3 بلدان في منطقة المغرب العربي.
    Romania had established bilateral cooperation with countries in the Balkans to combat organized crime. UN وأقامت رومانيا تعاونا ثنائيا مع بلدان في منطقة البلقان لمحاربة الجريمة المنظمة.
    Reference was also made to the smuggling of cannabis resin from the countries in the Persian Gulf area and Yemen. UN كما أشير إلى تهريب راتنج القنب من بلدان في منطقة الخليج الفارسي واليمن.
    In addition, the subregional office based in Pretoria continued to implement and facilitate the implementation of activities at the regional level as well as in various countries of the southern African region. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل المكتب دون الإقليمي الذي يوجد في بريتوريا تنفيذ وتيسير تنفيذ الأنشطة على المستوى الإقليمي وفي عدة بلدان في منطقة الجنوب الأفريقي.
    New Zealand is also in consultation with countries in the South Pacific on developments. UN وتتشاور نيوزيلندا كذلك مع بلدان في منطقة المحيط الهادئ بشأن التطورات.
    It applies a flexible geographic definition, encompassing countries in the broader Sahelo-Saharan region. UN وتعمل بتعريف جغرافي مرن، يشمل بلدان في منطقة الساحل والصحراء بشكل أعم.
    In 2013, seven countries in the Arab States region, including Qatar, Saudi Arabia, Kuwait, Bahrain and Oman, endorsed the regional urban development strategy framework for the Arab States. UN وفي عام 2013، أقرّت سبعة بلدان في منطقة الدول العربية، منها قطر والمملكة العربية السعودية والكويت والبحرين وسلطنة عمان، الإطار الإقليمي لاستراتيجية التنمية الحضرية للدول العربية.
    UNFPA has been implementing intercultural reproductive health programmes in several countries in the Latin America and the Caribbean region. UN وينفذ صندوق الأمم المتحدة للسكان برامج للصحة الإنجابية مشتركة بين الثقافات في عدة بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    There are of course notable exceptions, including several countries in the Caribbean with limited borrowing room that have been forced to endure difficult fiscal adjustment processes, and some Central American and South American countries with serious fiscal imbalances. UN وهناك بالطبع استثناءات ملحوظة، منها عدة بلدان في منطقة البحر الكاريبي عانت من ضيق فرص الاقتراض، فاضطرت إلى تحمل عمليات تصحيح مالي شاقة، وبعض بلدان أمريكا الوسطى والجنوبية التي تعاني من اختلالات مالية خطيرة.
    Documented case studies are being collected at the grassroots level in four countries in the Mediterranean subregion: France, Greece, Italy and Spain. UN ويجري جمع دراسات حالات موثقة على المستوى الشعبي من أربعة بلدان في منطقة البحر المتوسط دون الإقليمية، وهي: إسبانيا وإيطاليا وفرنسا واليونان.
    Several countries in the ECE region have expanded services for those suffering from Alzheimer's disease and dementia. UN وقامت عدة بلدان في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بتوسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى الأشخاص الذين يعانون من مرض الزهايمر والخرف.
    In 2009 it had become a World Food Programme donor, and had subsequently provided humanitarian assistance to countries in the Horn of Africa. UN وفي عام 2009، انضمت أوكرانيا إلى جماعة مانحي برنامج الأغذية العالمي، وقدمت من ثم مساعدة إنسانية إلى بلدان في منطقة القرن الأفريقي.
    A regional counter-terrorism programme was developed for countries in the Sahel. UN 18- ووُضع برنامج إقليمي لمكافحة الإرهاب لفائدة بلدان في منطقة الساحل.
    The Division organized two regional workshops on environment statistics, one in Viet Nam for five countries in the South-East Asia region, and the other in Cameroon for the Central African francophone countries. UN ونظمت الشعبة حلقتي عمل إقليميتين عن الإحصاءات البيئية عُقدت إحداهما في فييت نام لفائدة خمسة بلدان في منطقة جنوب شرق آسيا، والأخرى في الكاميرون لفائدة بلدان وسط أفريقيا الناطقة بالفرنسية.
    He then reported on the connections he was making or pursuing with countries in the Central African subregion, including the host country, and with regional organizations. UN ثم قدم تقريرا عن الصلات التي كان بصدد إقامتها أو سعى لإقامتها مع بلدان في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، بما في ذلك البلد المضيف، ومع منظمات إقليمية.
    The Netherlands takes its responsibility bilaterally, through the European Union and through other multilateral forums by playing a role in support of the transition processes currently ongoing in various countries in the Mediterranean region. UN وتضطلع هولندا بمسؤوليتها على المستوى الثنائي، ومن خلال الاتحاد الأوروبي والمحافل المتعددة الأطراف الأخرى، حيث إنها تضطلع بدور في دعم العمليات الانتقالية الجارية في عدة بلدان في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Several countries in the Asia region, including Indonesia, adopted new bills institutionalizing disaster risk reduction as part of their policy frameworks. UN واعتمدت عدة بلدان في منطقة آسيا، منها إندونيسيا، مشاريع قوانين جديدة لإضفاء الصفة المؤسسية على الحد من أخطار الكوارث باعتبارها جزءا من أطر سياساتها.
    Earlier this year, the New Zealand Government instituted a seasonal labour programme for agricultural workers from five kick-start countries in the Pacific, including Tonga. UN وفي أوائل هذا العام، أعدت حكومة نيوزيلندا برنامجا للعمالة الموسمية لعمال الزراعة انطلاقا من خمسة بلدان في منطقة المحيط الهادئ، ومن ضمنها تونغا.
    Government officials, members of Parliament, non-governmental organizations and members of the United Nations country teams from six countries in the Asia-Pacific region participated in the event. UN وشارك في تلك المناسبة مسؤولون حكوميون، وأعضاء البرلمان، ومنظمات غير حكومية، وأعضاء الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من ستة بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Through a regional technical assistance for six countries of the greater Mekong subregion, the Bank has identified priority projects to improve transportation among these countries. UN ومن خلال مساعدة تقنية إقليمية لستة بلدان في منطقة نهر الميكونغ الكبرى، على المستوى دون اﻹقليمي، حدد البنك مشاريع ذات أولوية لتحسين النقل فيما بين هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more