"بلدان كثيرة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • many other countries
        
    • many others
        
    • many more countries
        
    In Nicaragua, as in many other countries, there can be no questioning the influence of education on demographic behaviour. UN وتلعب التربية والتعليم دوراً لا شك فيه في سلوك السكان، في نيكاراغوا كما في بلدان كثيرة أخرى.
    many other countries, including Germany, also subscribed to that theory, and he did not think it should be a serious impediment. UN وهناك بلدان كثيرة أخرى منها ألمانيا، تأخذ بهذه النظرية أيضاً، ولا يعتقد أنها تشكل عائقاً كبيراً.
    many other countries have established export processing zones to attract footloose industries, with mixed success. UN وأقامت بلدان كثيرة أخرى مناطق لتجهيز الصادرات كي تجتذب الصناعات القابلة للانتقال.
    Demining efforts continue in more than 70 countries, with many others in need of similar programmes. UN وتستمر جهود إزالة الألغام في أكثر من 70 بلدا، مع بلدان كثيرة أخرى في حاجة إلى برامج مشابهة.
    While the urban population in some developing countries can be less than 20 per cent, in many others it can represent over 60 per cent of the total population. UN وفي حين أن سكان الحضر في بعض البلدان النامية قد يمثلون أقل من 20 في المائة، فإنهم في بلدان كثيرة أخرى قد يزيدون عن 60 في المائة من مجموع السكان.
    He has also received information and documentation from many other countries in which similar situations exist. UN وعلاوة على ذلك، تلقى المقرر الخاص تقارير ومعلومات تبين أن الحالة مماثلة في بلدان كثيرة أخرى.
    At that time, many other countries turned their back on our tragedy. UN وفي ذلك الوقت، أدارت بلدان كثيرة أخرى ظهرها لمأساتنا.
    We, like many other countries that do not have weapons of mass destruction, have to put our lives and our future in the hands of others. UN ويتعين علينا نحن، على غرار بلدان كثيرة أخرى غير حائزة لأسلحة الدمار الشامل، أن نضع أرواحنا ومستقبلنا في أيدي الآخرين.
    Cultural and religious considerations in his country and many other countries required that all forms of human cloning should be proscribed. UN فالاعتبارات الثقافية والدينية في بلده وفي بلدان كثيرة أخرى تقضي بأن جميع أشكال استنساخ البشر ينبغي أن تحظر.
    In many other countries, however, indigenous peoples' access to resources and opportunities remains limited. UN أما في بلدان كثيرة أخرى فلا تزال سبل وصول الشعوب الأصلية إلى الموارد والفرص محدودة.
    20. However, there were certain sociological considerations which in Togo, as in many other countries, affected women's role in society. UN ٢٠- بيد أن هناك اعتبارات سوسيولوجية معينة في توغو تؤثر على دور المرأة في المجتمع، مثلما يحدث في بلدان كثيرة أخرى.
    Secondly, there are many other countries in the world besides those four that are in the post-conflict peacebuilding process and face various types of challenges. UN ثانيا، توجد بلدان كثيرة أخرى في العالم بالإضافة إلى البلدان الأربعة التي تمر في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع، والتي تواجه مختلف أنواع التحديات.
    She hoped that, in future, Equatorial Guinea, like many other countries, would include NGOs as part of its delegation to the Committee. UN وأعربت عن الأمل في أن تضم غينيا الاستوائية إلى وفدها لدى اللجنة مستقبلا ممثلين لمنظمات غير حكومية، كما تفعل بلدان كثيرة أخرى.
    This situation is sometimes difficult for all involved, although by and large it appears that domestic workers are not abused in Bhutan as they are in many other countries. UN وهذا الوضع صعب في بعض الأحيان بالنسبة لجميع الأطراف المشاركة فيــه برغم ما يبــدو إلى حـــد كبير مــن أن العامـــلات فــي المنازل لا يتعرضن للأذى في بوتان على نحو ما يحدث في بلدان كثيرة أخرى.
    How then to explain the fact that there is a Special Rapporteur to investigate Cuba, while in many other countries, where there are flagrant and massive violations of human rights, and tens of thousands of cases of enforced disappearance and torture, there is no such rapporteur? UN فكيف يمكن إذن تفسير أن لكوبا مقرراً خاصاً للتحقيق فيها، بينما هناك بلدان كثيرة أخرى تحدث فيها حالات صارخة وضخمة للانتهاكات، وعشرات اﻵلاف من اﻷشخاص المختفين والمعذبين، وليس لديها مقرر خاص؟
    23. Mr. Amor said that it would be best to adhere to the rules to avoid selectivity; many other countries were late in submitting their reports. UN 23 - السيد عمر: قال إنه من الأفضل التقيد بالقواعد لتجنب الانتقائية، فهناك بلدان كثيرة أخرى متأخرة في تقديم تقاريرها.
    27. A number of countries, such as Bangladesh, Malaysia and Pakistan, have a specific foreign direct investment regime in which they offer special concessions; many others have bilateral agreements with home countries of transnational companies. UN ٢٧ - ووضعت بعض البلدان، مثل باكستان وبنغلاديش وماليزيا، نظاما خاصا للاستثمار اﻷجنبي المباشر تقدم فيه امتيازات خاصة؛ وهناك بلدان كثيرة أخرى لديها اتفاقات ثنائية مع البلدان اﻷم للشركات عبر الوطنيــة.
    The views of many others -- including key emerging economies such as China, India and Brazil -- must also be taken into account. UN وآراء بلدان كثيرة أخرى - بما في ذلك الاقتصادات الناشئة الرئيسية مثل الصين والهند والبرازيل - يجب أيضا أخذها في الاعتبار.
    While the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative has delivered tangible benefits to several African and least developed countries, many others in similar situations await some relief. UN وبينما أسفرت مبادرة البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون عن فوائد ملموسة للعديد من البلدان الأفريقية الأقل نموا، لا تزال بلدان كثيرة أخرى في حالات مماثلة تنتظر بعض التخفيف من ديونها.
    many others are increasingly addressing women's rights, employment discrimination, and ownership and land rights issues, as well as violence against women and trafficking in women and girls. UN وتقوم بلدان كثيرة أخرى بزيادة التطرق إلى المسائل المتعلقة بحقوق المرأة، والتمييز في مجال العمل، وقضايا الملكية والحقوق المتعلقة بالأراضي، فضلا عن العنف الممارس ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات.
    It was to be hoped that many more countries would sign at the earliest possible date and initiate the domestic formalities required for ratification. UN ويؤمل أن تقوم بلدان كثيرة أخرى بالتوقيع عليه في أقرب تاريخ ممكن وأن تبادر إلى اتخاذ اﻹجراءات الشكلية المحلية اللازمة للتصديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more