"بلدان كثيرة على" - Translation from Arabic to English

    • many countries
        
    However, we will have to realize that not too many countries can be on the agenda of the Peacebuilding Commission at a given time. UN إلا أنه سيتعين علينا أن ندرك أنه لا يمكن أن تكون بلدان كثيرة على جدول أعمال لجنة بناء السلام في نفس الوقت.
    many countries have reduced extreme poverty and improved nutrition. UN فقد عملت بلدان كثيرة على تخفيف حدة الفقر المدقِع وعلى تحسين التغذية.
    Older persons are in certain cases still viewed in many countries as a burden rather than the asset that they are. UN ولا يزال كبار السن في بعض الحالات ينظر إليهم في بلدان كثيرة على أنهم عبء وليسوا مصدر القوة التي هم عليها.
    In many countries, women are constitutionally accorded equal rights with men and protected from discrimination. UN وتنص دساتير بلدان كثيرة على منح المرأة حقوقاً مساوية لتلك التي يتمتع بها الرجل وعلى حمايتها من التمييز.
    The Ministers also commended the progress achieved by many countries in terms of integration of the gender dimension in their respective policies. UN وأثنى الوزراء أيضاً على التقدم الذي أحرزته بلدان كثيرة على صعيد تكامل البُعد الجنساني في سياساتها.
    many countries stressed that the four global objectives on forests were set to address people's needs. UN وأكّدت بلدان كثيرة على أنّ الأهداف العالمية الأربعة وُضعت لتلبية احتياجات الناس.
    Since that time, many countries have gained independence and become Members of the Organization. UN ومنذ ذلك الوقت، حصلت بلدان كثيرة على الاستقلال وأصبحت عضوا بهذه المنظمة.
    However, economic conditions and economic growth have continued to deteriorate in many countries, despite adjustment efforts. UN ٥٤ - ومع ذلك استمرت اﻷحوال الاقتصادية والنمو الاقتصادي في التدهور في بلدان كثيرة على الرغم من جهود التكيف.
    many countries have stressed the importance of State-owned enterprises in delivering public policy goals, including in the energy, telecommunications, postal and courier and financial services sectors. UN وشددت بلدان كثيرة على أهمية مؤسسات الأعمال المملوكة للدولة في تحقيق أهداف السياسة العامة، بما في ذلك في مجالات الطاقة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وخدمات البريد والطرود، والخدمات المالية.
    85. Persistent high unemployment was testing many countries' resolve to keep markets open. UN 85- وأُشير إلى أن استمرار معدل البطالة المرتفع يمثل اختباراً لتصميم بلدان كثيرة على ترك أسواقها مفتوحة.
    Forests are also crucial for improving livelihoods, reducing poverty and promoting sustainable development, which was underscored by many countries. UN وشدّدت بلدان كثيرة على الأهمية الحاسمة التي تكتسيها الغابات في تحسين موارد الرزق والحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    85. Persistent high unemployment was testing many countries' resolve to keep markets open. UN 85 - وأُشير إلى أن استمرار معدل البطالة المرتفع يمثل اختباراً لتصميم بلدان كثيرة على ترك أسواقها مفتوحة.
    Policies aimed at providing modern energy services to rural areas in many countries have focused on extending national electricity grids to rural areas. UN ركزت السياسات الرامية إلى توفير خدمات الطاقة الحديثة للمناطق الريفية في بلدان كثيرة على مد شبكات الكهرباء الوطنية لتصل إلى المناطق الريفية.
    59. many countries have ratified international human rights treaties and protocols, and have enacted or made amendments to laws and regulations. UN ٥٩ - وصدقت بلدان كثيرة على المعاهدات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وسنت أو أجرت تعديلات على القوانين والنظم.
    94. many countries have placed emphasis on promoting equity in education. UN ٩٤ - وانصب تركيز بلدان كثيرة على تعزيز المساواة في التعليم.
    many countries require such transfer agencies to " know their customers " and to file suspicious transaction reports. UN وتشترط بلدان كثيرة على وكالات التحويل هذه أن " تعرف عملائها " وأن تقدم تقارير بشأن أي معاملة مريبة.
    68. In many countries women have traditionally been environmental resource managers. UN ٦٨ - وقد درجت المرأة في بلدان كثيرة على الاضطلاع بمهمة إدارة الموارد البيئية.
    many countries agree that Japan and Germany should become new permanent members when consensus is reached on the expansion of the Security Council. UN وتتفق بلدان كثيرة على أن من الحري أن تصبح اليابان وألمانيا عضوين دائمين جديدين عندما يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن توسيــع مجلس اﻷمن.
    Recognizing also that substantive progress has been made in many countries in the formulation of national shelter strategies which are the basis for coherent, effective and efficient action in the field of human settlements, UN وإذ تسلﱢم أيضا بأن تقدماً جوهرياً أحرز في بلدان كثيرة على صعيد صياغة استراتيجيات وطنية للمأوى تعتبر أساسا ﻹجراءات متماسكة وفعالة وذات كفاءة في ميدان المستوطنات البشرية،
    That dual context is clearly visible in the field of economic, social and cultural rights; the violations of these rights committed in many countries comprise an exogenous element such as adjustment policies imposed from outside. UN ويُرى هذا المحيط المزدوج بوضوح في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وتنطوي انتهاكات هذه الحقوق المرتكبة في بلدان كثيرة على عنصر ناشئ خارجيا مثل سياسات التكيف المفروضة من الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more