The authors had tried to demonstrate that some matters were common to multiple countries even when they had very different levels of social protection. | UN | كما حاول المؤلفون أن يبينوا أن بعض المسائل مشتركة بين بلدان متعددة حتى ولو كان لديها مستويات مختلفة جدا من الحماية الاجتماعية. |
KOMID offices are located in multiple countries and its main goal is to find new customers and facilitate weapons sales. | UN | وتوجد مكاتب هذه المؤسسة في بلدان متعددة وغرضها الرئيسي هو البحث عن زبائن جدد وتيسير مبيعات الأسلحة. |
Today there are ongoing research programmes in several countries, including the United States, the Russian Federation, France and Japan. | UN | وتجري في الوقت الحاضر برامج بحثية في بلدان متعددة بما فيها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا واليابان. |
In her fight against the scourge of terrorism, Greece cooperates with several countries on a multilateral and also on a bilateral basis. | UN | وتتعاون اليونان في محاربتها لويلات الإرهاب مع بلدان متعددة على أساس متعدد الأطراف وثنائي أيضا. |
South-South cooperation also involves multi-country agreements or regional arrangements. | UN | وينطوي أيضا التعاون فيما بين بلدان الجنوب على اتفاقات بين بلدان متعددة أو اتفاقات إقليمية. |
In that respect, her Government had provided financial assistance and direct investment in education, energy, agriculture and infrastructure in numerous countries. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت حكومتها المساعدة المالية والاستثمار المباشر في مجالات التعليم، والطاقة، والزراعة والهياكل الأساسية في بلدان متعددة. |
The remaining ones have been submitted by corporations from various countries for losses incurred in Kuwait and other countries in the Middle East. | UN | وقدمت المطالبات الباقية شركات من بلدان متعددة للتعويض عن خسائر متكبدة في الكويت وبلدان أخرى في الشرق الأوسط. |
It is not as advantageous for the assignment of intangibles in bulk that may be governed by the laws of multiple countries. | UN | وهي ليست مفيدة بنفس القدر في الإحالة الإجمالية للموجودات غير الملموسة، التي قد تحكمها قوانين بلدان متعددة. |
As well as working to prevent these crimes from taking place in the first place, Interpol also coordinates joint operations between multiple countries to track down offenders. | UN | وبالإضافة إلى سعي الإنتربول إلى منع ارتكاب هذه الجرائم، في المقام الأول، فإنه ينسق أيضاً العمليات المشتركة بين بلدان متعددة من أجل تتبع الجناة. |
A transnational offence committed in more than one State, or committed in one State but with substantial effects in another, can engage the criminal jurisdiction of multiple countries at the same time. | UN | فالجريمة عبر الوطنية التي تُرتكب في أكثر من دولة واحدة، أو التي تُرتكب في دولة ولكن تكون لها آثار شديدة في دولة أخرى، يمكن أن تؤدي إلى إجراءات متزامنة تقوم بها ولايات قضائية جنائية في بلدان متعددة. |
More globalization also means that more mergers affect two or more jurisdictions and may impact market structures of multiple countries. | UN | كما يعي تسارع العولمة زيادة في عمليات الاندماج التي تؤثر على ولايتين قضائيتين أو أكثر ويمكن أن تؤثر على هياكل السوق في بلدان متعددة. |
A different view suggested that the principles of the Model Law, which could be used to address a single debtor with assets in more than one country, might be extended to address two or more debtors with assets in multiple countries. | UN | وذهبت وجهة نظر مختلفة إلى أن مبادئ القانون النموذجي، التي يمكن استخدامها لمعالجة حالة مدين واحد لديه موجودات في أكثر من بلد واحد، يمكن التوسّع فيها لمعالجة حالة مدينين اثنين أو أكثر لديهما موجودات في بلدان متعددة. |
19. Natural disasters often affect multiple countries simultaneously. | UN | 19 - وكثيرا ما تؤثر الكوارث الطبيعية على بلدان متعددة في وقت واحد. |
Instances of physical violence and sexual abuse against women, particularly in camps, have been reported in several countries. | UN | ولقد تم اﻹبلاغ عن وقوع أعمال عنف جسدية وإساءات جنسية ضد النساء في بلدان متعددة ولا سيما في المخيمات. |
several countries of Europe and the Commonwealth of Independent States had embarked on various forms of horizontal cooperation involving countries of other regions as well. | UN | وبدأت بلدان متعددة في أوروبا ورابطة الدول المستقلة أشكالا مختلفة من التعاون اﻷفقي شمل بلدانا من مناطق أخرى أيضا. |
The strategy is currently being put into practice in several countries, including Brazil, Chile, the Dominican Republic and Ecuador. | UN | ويجري حاليا تطبيق الاستراتيجية في بلدان متعددة من بينها إكوادور والبرازيل والجمهورية الدومينيكية وشيلي. |
These are, in most cases, multi-country activities and are intended to have a multiplier effect. | UN | وفي معظم الحالات تمثل هذه الحلقات أنشطة تشارك فيها بلدان متعددة بهدف إحداث تأثير مضاعف. |
To date, high-ranking military officers in seven of the top troop-contributing countries have been trained using these modules and two multi-country regional training sessions have been held. | UN | وحتى الآن، خضع ضباط عسكريون رفيعو المستوى في سبعة من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات للتدريب باستخدام هذه النماذج ونظمت دورتان تدريبيتان إقليميتان في بلدان متعددة. |
As a result, the number of field offices was expanding to 86, comprised of six regional offices, six multi-country offices, 51 country offices and programme presences in 23 countries. | UN | ونتيجة لذلك، زاد عدد المكاتب الميدانية إلى 86 مكتبا تضم 6 مكاتب إقليمية و 6 مكاتب في بلدان متعددة و 51 مكتبا قطريا، علاوة على وجود من خلال برامج الهيئة في 23 بلدا. |
A set of particular issues, much debated in numerous countries today, arises in this respect. | UN | وتثور في هذا الصدد مجموعة من المسائل المعينة التي يكثر الجدال بشأنها حاليا في بلدان متعددة. |
Illicit drugs in transit come from various countries and are destined for Europe and certain African countries. | UN | والمخدرات غير المشروعة العابرة تأتي من بلدان متعددة وتتجه إلى أوروبا وبعض البلدان اﻷفريقية. |
An obvious limitation is that they exist solely between the two parties involved and although a network of such agreements may help, they may not adequately address the multinational effects of some anticompetitive behaviour. | UN | ومن النقائص الواضحة لهذه الاتفاقات أنها تُبرم بين الطرفين المعنيين فقط، وعلى الرغم من فوائد إقامة شبكة لهذه الاتفاقات، فإنها قد لا تعالج بشكل كاف آثار بعض السلوكيات المانعة للمنافسة على بلدان متعددة. |