"بلدان مضيفة" - Translation from Arabic to English

    • host countries
        
    • host country
        
    • countries for
        
    Many host countries justify restricting migrants' access to health care on the grounds of protecting their welfare systems from abusive claims and, increasingly, as a means of deterring migration. UN وتبرر عدة بلدان مضيفة مسألة الحد من حصول المهاجرين على خدمات الرعاية الصحية على أساس حماية نظم الرعاية فيها من المطالبات التعسفية وكوسيلة لردع الهجرة بصفة متزايدة.
    In many host countries, tourism development has contributed to the revival of native crafts and festivals, which can promote traditional handicraft industries and provide enhanced employment opportunities, particularly for women. UN وفي بلدان مضيفة عديدة، ساهمت التنمية السياحية في إحياء الحرف والمهرجانات المحلية التي يمكن أن تعزز الصناعات الحرفية التقليدية وتوفر فرص عمل كثيرة، لا سيما بالنسبة للمرأة.
    Second, the situation of the many immigrants living in host countries with an irregular status should be regularized. UN والثاني تسوية أوضاع الكثير من المهاجرين الذين يعيشون في بلدان مضيفة بوضع غير نظامي.
    The host countries of the other TPNs have allocated resources to enhance the institutional capacity of the network host institutes. UN وخصصت بلدان مضيفة لشبكات برامج موضوعية أخرى موارد لتعزيز القدرة المؤسسية لشبكة المعاهد المضيفة.
    There had been cases in which non-governmental organizations had been involved in activities likely to be detrimental to the security of the host countries, which had no means of controlling their acts. UN فقد حدث أن تورطت بعض المنظمات غير الحكومية في أنشطة تنطوي على تعد على أمن بلدان مضيفة لا تملك السبل للتحكم في أفعالها.
    7. Share of the primary sector in the total inward foreign-direct- investment stock and flows, selected host countries, 1980s . 30 UN حصة القطاع اﻷولي في مجموع اﻷوراق المالية للاستثمار المباشر اﻷجنبي والتدفقات إلى الداخل، في بلدان مضيفة منتقاة، في الثمانينات
    The project focused on three host countries: India, Malaysia and the Philippines. UN ٧- ركز المشروع على ثلاثة بلدان مضيفة هي الهند وماليزيا والفلبين.
    9. Selected home/host countries: share of employment by foreign affiliates in total manufacturing employment . 23 UN بلدان الموطن/بلدان مضيفة مختارة: نصيب العمالة في الفروع الخارجية من مجموع العمالة في قطاع الصناعة التحويلية
    3. The five largest host countries among African least developed countries, based on foreign-direct-investment inflows, 1980, 1985, 1990 and 1991 . 10 UN أكبر خمسة بلدان مضيفة بين أقل البلدان الافريقية نموا، استنادا الى تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي، في اﻷعوام ١٩٨٠ و ١٩٨٥ و ١٩٩٠ و ١٩٩١
    He agreed that the numbers on voluntary repatriation were disappointing, particularly when one considered that the numbers included spontaneous returns from host countries enmeshed in conflict and violence. UN واتفق مع الوفود على أن أعداد القائمين بالعودة الطوعية إلى الوطن مخيبة للآمال، وبخاصة عندما يوضع في الحسبان أن هذه الأعداد تشمل حالات عودة تلقائية من بلدان مضيفة وقعت في شراك النزاع والعنف.
    19. Millions of Afghan refugees continued to live in host countries due to the lack of facilities for local integration. UN ١٩ - وذكر أن ملايين اللاجئين الأفغان ما زالوا يعيشون في بلدان مضيفة بسبب قلة المرافق اللازمة للإدماج المحلي.
    The President and the Registrar continued to deploy all efforts to find host countries for the remaining seven acquitted persons and three released convicts. UN وواصل رئيس المحكمة ورئيس قلم المحكمة بذل جميع الجهود الرامية إلى إيجاد بلدان مضيفة للأفراد السبعة المتبقين الذين بُرئت ساحتهم وللمدانين الثلاثة المفرج عنهم بعد قضاء مدة عقوبتهم.
    61. Moreover, the President and Registrar have continued to deploy all efforts to find host countries for the five acquitted persons who remain in the safe houses in Arusha under the Tribunal's protection. UN 61 - وعلاوة على ذلك، يواصل رئيس المحكمة ورئيس مكتب قلمها بذل كل الجهود الممكنة لإيجاد بلدان مضيفة تأوي الأشخاص الخمسة المبرَّئين الذين يقيمون في البيوت الآمنة في أروشا تحت حماية المحكمة.
    :: 5 outreach presentations and recruitment forums in Member State host countries; representation of field operations at 2 industry-specific job fairs; and 3 desk-based outreach initiatives for field operations UN :: تقديم 5 عروض للتوعية وتنظيم منتديات للتوظيف في بلدان مضيفة من الدول الأعضاء؛ وتمثيل العمليات الميدانية في معرضين لفرص عمل محددة في مجال الصناعة؛ و 3 مبادرات مكتبية للاتصال بالعمليات الميدانية
    38. With rising unemployment, many host countries have tightened immigration controls and introduced tougher requirements for migrant workers. UN 38 - مع ارتفاع معدلات البطالة، شددت بلدان مضيفة كثيرة من ضوابط الهجرة وفرضت على العمال المهاجرين شروطا أكثر تشددا.
    64. In order to recruit French-speaking personnel for service with francophone host countries, the Police Division works closely with partners such as the Organisation internationale de la Francophonie. UN 64 - ومن أجل تعيين أفراد ناطقين بالفرنسية للعمل مع بلدان مضيفة ناطقة بالفرنسية، تعمل شعبة الشرطة بشكل وثيق مع شركاء مثل المنظمة الدولية للفرانكوفونية.
    67. Moreover, the Registrar continued to deploy all efforts to find host countries for the five acquitted persons who remain in the safe houses in Arusha under the Tribunal's protection. UN 67 - علاوة على ذلك، واصل المسجل بذل كل الجهود الممكنة لإيجاد بلدان مضيفة لإيواء الأشخاص الخمسة الذين تمت تبرئتهم الذين يمكثون في البيوت الآمنة في أروشا بحماية المحكمة.
    The President and Registrar continue to deploy all efforts to find host countries for the five acquitted persons who remain in the safe houses in Arusha under the Tribunal's protection. UN ويواصل رئيس المحكمة ورئيس قلم المحكمة بذل كل الجهود لإيجاد بلدان مضيفة تأوي الأشخاص الخمسة المبرّئين الذين يمكثون حاليا في بيوت آمنة في أروشا تحت حماية المحكمة.
    However, it has not always been possible to organize courses on a regular basis as envisaged by the General Assembly owing to financial constraints and difficulties encountered in finding host countries. UN إلا أن القيود المالية والصعوبات المجابهة في إيجاد بلدان مضيفة حالت أحيانا دون تنظيم الدورات الدراسية على أساس دوري على النحو الذي توخته الجمعية العامة.
    Collaboration has also been initiated with donors and with host country governments for increased ownership of the evaluation process. UN كما استُهلَّت أوجه تعاون مع المانحين ومع حكومات بلدان مضيفة لزيادة تبنِّي عملية التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more