"بلدان منطقتنا" - Translation from Arabic to English

    • countries of our region
        
    • countries in our region
        
    • from our region
        
    Over the last 50 years, the countries of our region have not remained indifferent to United Nations peacekeeping activities. UN على امتداد السنوات الخمسين الماضية، لم تقف بلدان منطقتنا موقف المتفرج من أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Our success and that of the countries of our region is the success of Europe, too. UN ونجاحنا ونجاح بلدان منطقتنا هو نجاح لأوروبا أيضاً.
    In that connection, I would like to emphasize that we are especially worried by the possible effects of the crisis on the countries of our region. UN وفي ذلك السياق، أود التشديد على أننا نشعر بقلق خاص إزاء الآثار الممكنة اللازمة على بلدان منطقتنا.
    I take this opportunity to salute the full support provided to this initiative by the countries of our region at the Cologne and Sarajevo meetings. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷحيي الدعم الكامل الذي حظيت به هذه المبادرة من بلدان منطقتنا في اجتماعات كولونيا وسراييفو.
    countries in our region have also been working together to enhance maritime security. UN كما أن بلدان منطقتنا دأبت على العمل معا لتعزيز الأمن البحري.
    The countries of our region are undoubtedly now in good shape to implement the Cairo agreements. UN ومما لاشك فيه أن بلدان منطقتنا في وضع طيب اﻵن يسمح لها بتنفيذ اتفاقات القاهرة.
    Thanks to democracy, the countries of our region have successfully solved disputes that for long disturbed the harmony of the more peaceful and stable of continents. UN وبفضل الديمقراطية، نجحت بلدان منطقتنا في حل نزاعات سببت الاضطراب لوقت طويل لانسجام أكثر القارات سلما واستقرارا.
    The countries of our region favour the elimination of nuclear arsenals. UN تفضل بلدان منطقتنا أن يتم التخلص من الترسانات النووية.
    The countries of our region advocate the elimination of nuclear weapons. UN وتدعو بلدان منطقتنا إلى إزالة الأسلحة النووية.
    The ecosystems of watersheds link together all the countries of our region. UN والنظم الإيكولوجية للمستجمعات المائية تربط بين جميع بلدان منطقتنا.
    In their national programmes, the countries of our region seek to establish a policy of universal treatment and free medicine distribution to those who need it. UN وتسعى بلدان منطقتنا في برامجها الوطنية إلى وضع سياسة لعلاج الجميع وتوزيع الأدوية مجانا على المحتاجين.
    Our initiative already enjoys the support of many countries of our region. UN وتحظى مبادرتنا بدعم العديد من بلدان منطقتنا.
    Good-neighbourly relations and cooperation with the countries of our region continue to be top priorities of our foreign policy. UN ولا تزال علاقات حُسن الجوار والتعاون مع بلدان منطقتنا تتصدر أولويات سياستنا الخارجية.
    The contributions that the countries of our region have made to the rules enshrined in this Convention are many. UN والإسهامات التي قدمتها بلدان منطقتنا في القواعد التي تجسدها هذه الاتفاقية هي إسهامات عديدة.
    In this spirit, the countries of our region have reaffirmed that a general, verifiable agreement banning and restricting the use of certain conventional weapons would considerably reduce the suffering of the civilian population and of combatants. UN وبهذه الروح، أكدت بلدان منطقتنا ثانية على أن إبرام اتفاق عام يمكن التحقق منــــه على حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة من شأنه أن يخفف إلى حد كبير معاناة السكان المدنيين والمتحاربين.
    Over the years that relationship has been strengthened and diversified to the benefit of the countries of our region. UN وعلى مدى السنوات تم تعزيز وتنويع هذه العلاقة لمنفعة بلدان منطقتنا.
    Observer status for the South Pacific Forum will be particularly significant for them in increasing their access to advice and information from the United Nations system in these sorts of areas of great importance to all countries of our region. UN وستكون لمركز المراقب الذي حصل عليه المحفل أهمية خاصة بالنسبة لها في زيادة إمكان حصولها على المشورة والمعلومات من منظومة اﻷمم المتحدة في تلك المجالات ذات اﻷهمية الكبرى لجميع بلدان منطقتنا.
    The Fund has always recognized the multisectoral nature of population assistance, and thus it has been able to meet the needs of the countries of our region despite their very different population situations and problems. UN لقد سلم الصندوق دوما بالطبيعة المتعددة القطاعات للمساعدات السكانية، وبذلك تمكن من تلبية احتياجات بلدان منطقتنا بالرغم من التباين الشديد في أوضاعها ومشاكلها من حيث السكان.
    The failure to guarantee sexual and reproductive rights and strong discrimination against the LGBTT population that exists in countries of our region; UN :: عدم كفالة الحقوق الجنسية والإنجابية، والتمييز البالغ ضد السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية والمتشبهين بالجنس الآخر، اللذان يقعان في بلدان منطقتنا.
    In that regard, let me reiterate that Bosnia and Herzegovina is unconditionally dedicated to the fight against terrorism and is particularly active in cooperating with the countries of our region to increase security and enhance preparedness for the effective prevention of terrorist acts. UN وفي ذلك الصدد اسمحوا لي بأن أكرر أن البوسنة والهرسك تكرس نفسها دون قيد أو شرط للحرب على الإرهاب، وتتعاون تعاونا نشيطا بصورة خاصة مع بلدان منطقتنا من أجل زيادة الأمن وتحسين الجهوزية لدرء أعمال الإرهاب بطريقة فعالة.
    Only a year and half away from the evaluation of the implementation of the Millennium Development Goals, most of the countries in our region are very far from achieving them. UN وبعد عام ونصف تقريبا من تقييم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن معظم بلدان منطقتنا لا تزال بعيدة للغاية عن تنفيذها.
    The prevailing situation in Somalia has been used by this terrorist group, composed of nationals of various countries from our region and from without, as a convenient opportunity as well as cover to destabilize the whole region. UN وقد استغلت هذه الجماعة اﻹرهابية، التي تضم رعايا من مختلف بلدان منطقتنا ومن خارجها، الحالة السائدة في الصومال كفرصة مناسبة لها وكغطاء لزعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more