"بلدان منها" - Translation from Arabic to English

    • of them
        
    • countries including
        
    • countries such as
        
    • these countries
        
    • those countries
        
    • among other countries
        
    Work is under way in these countries to develop financial accounts, and several of them have made experimental calculations. UN ويجري العمل حاليا في هذه البلدان لتطوير الحسابات المالية، فأجرت عدة بلدان منها حسابات تجريبية.
    Five of them were assisted through GEF enabling activities. UN وحظيت خمسة بلدان منها بالمساعدة من خلال أنشطة المرفق التمكينية.
    The Office initiated programmes targeting older persons in several countries including Georgia, Jordan, and Myanmar. UN فقد بادرت المفوضية إلى وضع برامج تستهدف المسنين في عدة بلدان منها الأردن وجورجيا وميانمار.
    Follow-up activities have been undertaken in a range of countries, including Senegal, Mali, Morocco, Bolivia, Viet Nam and Cambodia. UN وجرت أنشطة متابعة لتلك المشاورة في عدة بلدان منها السنغال، ومالي، والمغرب، وبوليفيا، وفييت نام، وكمبوديا.
    On the other hand, we are pleased to see the progress made in the stabilization and development of countries such as Ghana, Benin, Togo, Mauritius and others. UN ومن جهة أخرى، يسرّنا أن نرى التقدّم المحرز في تحقيق استقرار وإنماء بلدان منها غانا وبنن وتوغو وموريشيوس وسواها.
    A total of 20 countries in the LAC region have endorsed the programme and activities have already started in eight of them. UN وأقرَّ هذا البرنامجَ ما مجموعه 20 بلداً في المنطقة، وقد استُهلِّت بالفعل أنشطة في ثمانية بلدان منها.
    The training was followed up with technical support to those countries, resulting in mercury release inventories being developed in nine of them. UN وقد أعقب التدريب تقديم دعم تقني لهذه البلدان، أدى إلى تطوير حصر إطلاقات الزئبق في تسعة بلدان منها.
    However, many of them also genuinely wish to address the issues raised by these conventional weapons of mass destruction. UN ومع ذلك، ترغب عدة بلدان منها في تناول المسائل التي تثيرها أسلحة الدمار الشامل التقليدية هذه.
    The European Union welcomes the fact that 147 countries have signed the Treaty and that seven of them have ratified it. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بحقيقة أن ٧٤١ بلدا قد وقعت على المعاهدة وأن سبعة بلدان منها قد صادقت عليها.
    Annual inflation was higher than 15 per cent in only three of them, Costa Rica, El Salvador and Haiti; in the others inflation was below 10 per cent. UN وكان التضخم السنوي أعلى من ٥١ في المائة في ثلاثة بلدان منها فقط، هي السلفادور وكوستاريكا وهايتي؛ وفي البلدان اﻷخرى كان التضخم أقل من ٠١ في المائة.
    40. Eight CEE countries reported on capacity-building initiatives in either one or the other of the two reporting periods and six out of them stated that they had at least one capacity-building initiative in those four years. UN 40- أبلغت ثمانية بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية عن مبادرات لبناء القدرات في إحدى فترتي الإبلاغ وأفادت ستة بلدان منها بأنه كانت لديها مبادرة واحدة على الأقل لبناء القدرات خلال هذه السنوات الأربع.
    Nevertheless, as already noted by many countries, including Japan, the nuclear-weapon States are being strongly urged to make further reductions to their nuclear arsenals. UN ومع ذلك، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة بقوة، كما سبق أن لاحظت عدة بلدان منها اليابان، إلى زيادة تقليص ترساناتها النووية.
    She fully endorsed the consensus concerning the requests for exemptions under Article 19 submitted by several countries, including the Niger. UN وأعربت عن انضمام وفدها أيضا إلى الإجماع بشأن طلبات الاستثناء من المادة 19 التي قدمتها عدة بلدان منها النيجر.
    NGOs in several countries, including in Uganda, have documented women's experiences of armed conflict. UN وقامت المنظمات غير الحكومية في عدة بلدان منها أوغندا بتوثيق تجارب النساء في الصراعات المسلحة.
    Several countries, including Uruguay, noted a lack of consistent commitment resulting from staff turnover or changes of government. UN ولاحظت عدة بلدان منها أوروغواي غياب الالتزام الثابت نتيجة لتبدل الموظفين أو تغير الحكومة.
    Legislative changes introduced in countries including Peru and Colombia, while small, were commendable and a sign of the achievements that had been made. UN وأوضح أن التغييرات التشريعية التي أدخِلت في بلدان منها بيرو وكولومبيا، على صغرها، جديرة بالإشادة وأنها علامة على الإنجازات التي تحققت.
    So far, a bilateral agreement on social protection has been signed with Belgium, and other bilateral agreements are being negotiated and revised, with countries such as Luxembourg, Macedonia, Hungary, Czech Republic, Romania, and Canada.. UN وقد تم حتى الآن توقيع اتفاق ثنائي بشأن الحماية الاجتماعية مع بلجيكا، ويجري التفاوض بشأن اتفاقات ثنائية أخرى وتنقيحها مع بلدان منها لكسمبرغ، ومقدونيا، وهنغاريا، وجمهورية التشيك، ورومانيا، وكندا وغيرها.
    We have also started helping with the construction of an international airport in Mongolia, helped lay a railway network in Uzbekistan, and contributed to building or improving roads, bridges and tunnels in countries such as Tajikistan, Pakistan, Nepal and Bolivia. UN كما بدأنا المساعدة في بناء مطار دولي في منغوليا، وأسهمنا في مد شبكة للسكة الحديدية في أوزبكستان، وأسهمنا في بناء أو تحسين طرق وجسور وأنفاق في بلدان منها طاجيكستان وباكستان ونيبال وبوليفيا.
    In RBA, results have focused mostly on improved government knowledge on disaster management and prevention in countries such as Angola, Democratic Republic of the Congo, and Sierra Leone. UN وركزت نتائج المكتب الإقليمي لأفريقيا إلى حد كبير على تحسين المعرفة الحكومية لإدارة الكوارث ومنعها في بلدان منها أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    Other examples include the solar water heating technologies developed in Barbados and India, among other countries, and the biogas technologies of China and India. UN وتشمل الأمثلة الأخرى تكنولوجيات تسخين المياه بالطاقة الشمسية، التي جرى تطويرها في بلدان منها بربادوس والهند، وتكنولوجيات الغاز البيولوجي في الهند والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more