"بلدان هذه المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • countries of this region
        
    • countries in this region
        
    • countries in the region
        
    • countries of the region
        
    • countries of that region
        
    • countries in that region
        
    • this region to
        
    • the countries in this
        
    60. In most countries of this region, agriculture is the main provider of employment and family income. UN 60 - وتشكل الزراعة في معظم بلدان هذه المنطقة المصدر الرئيسي لتوفير العمل والدخل العائلي.
    The information gathered should provide an overview of the views of opinion leaders on the causes and consequences of sexual exploitation of women, and the possibility to adopt legislative acts in the countries of this region. UN وينبغي أن توفر المعلومات المجمعة في إطار هذا المشروع فكرة عامة عما يرى المؤثرون في الرأي العام أنها أسباب ونتائج الاستغلال الجنسي للنساء، وعن إمكانية اعتماد قوانين لمكافحته في بلدان هذه المنطقة.
    More than 60 per cent of countries in this region have female illiteracy rates that are higher than for males by 20 percentage points or more. UN فمعدلات أمية اﻹناث في أكثر من ٦٠ في المائة من بلدان هذه المنطقة أعلى منها بين الذكور بمقدار ٢٠ نقطة مئوية أو أكثر.
    The Ministries of Education and Health of many countries in this region have been very much involved. UN ويجدر بالذكر الدور الذي قامت به وزارة التربية والتعليم والصحة في العديد من بلدان هذه المنطقة.
    There has been an improvement in the situation of refugees in Asia, with reduced tensions and armed conflicts in most countries in the region. UN بينما حدث تحسن في حالة اللاجئين في آسيا، مع تقلص حالات التوتر والصراعات المسلحة في معظم بلدان هذه المنطقة.
    We welcome the fact that despite recent conflicts, all countries of the region have joined the Convention. UN ونرحب بانضمام جميع بلدان هذه المنطقة إلى الاتفاقية رغم ما شهدته من نزاعات مؤخراً.
    Over the years, we have shared our technical expertise and experience and have imparted technical training to a large number of nationals of the countries of that region, with which we remain committed to further diversifying and strengthening our bilateral relations. UN وعبر السنين، تقاسمنــا خبراتنا وتجاربنا التقنية وقدمنا برامج للتدريب التقني لعدد كبير من رعايا بلدان هذه المنطقة التي ما زلنا ملتزمين بزيادة تنويع وتعزيز علاقاتنا الثنائية معها.
    Between 1990-1991 and 2000-2001, virtually all the countries in that region increased their social spending in both absolute and relative terms. UN وبين فترتي 1990-1991 و 2000-2001، زادت بلدان هذه المنطقة جميعها تقريبا إنفاقها الاجتماعي سواء بالقيمة المطلقة أو نسبيا.
    In the Caribbean, the overall situation is favourable to the promotion of mutual understanding as well as to the development cooperation between the countries of this region. UN وفي منطقة الكاريبي أصبحت الحالة العامة مؤاتية للنهوض بالتفاهم المتبادل وبالتنمية والتعاون فيما بين بلدان هذه المنطقة.
    Many countries of this region have become members of the Economic Cooperation Organization (ECO), which aims at developing active partnership between regions, particularly with the Association of South-East Asian Nations and the European Union. UN وقد أصبح كثير من بلدان هذه المنطقة أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي التي تهدف الى تطوير شراكة نشطة بين المناطق، وخاصة مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومع الاتحاد اﻷوروبي.
    20. Many other bilateral initiatives are currently in progress in the different countries of this region. UN 20 - ويجري حاليا العديد من المبادرات الثنائية الأخرى في مختلف بلدان هذه المنطقة.
    On the other hand, the countries of this region have signed the Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions. UN ومن ناحية أخرى فقد وقعت بلدان هذه المنطقة على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن كفالة الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    Suspicion has also been expressed that a number of the countries in this region either possess chemical weapons or have engaged in programmes to develop them. UN كما تم اﻹعراب عن الشك في كون عدد من بلدان هذه المنطقة إما يمتلك أسلحة كيميائية وإما يشترك في برامج لاستحداثها.
    A number of countries in this region are beset by armed conflict, civil strife and political tensions; others face challenges owing to weak institutional profiles and limited capacity. UN ذلك أن عددا من بلدان هذه المنطقة يعاني من الصراع المسلح، والاضطرابات المدنية، والتوترات السياسية؛ وتواجه بلدان أخرى تحديات تعزى إلى ضعف المؤسسات والقدرات المحدودة.
    The Group calls on countries in the region to take practical and urgent steps for the implementation of proposals for the establishment of such a zone. UN وتدعو المجموعة بلدان هذه المنطقة إلى اتخاذ خطوات عملية وعاجلة لتنفيذ المقترحات المتعلقة بإنشائها.
    She reported on some of the specific interventions being carried out in countries in the region. UN وذكرت بعض المداخلات المحددة التي يجري تنفيذها في بعض بلدان هذه المنطقة.
    countries of the region have relatively stable democracies, with high levels of political participation and low and declining levels of political violence. UN ونظم الحكم في بلدان هذه المنطقة نظم ديمقراطية مستقرة نسبيا، تتسم بارتفاع مستويات المشاركة السياسية وانخفاض وتراجع مستويات العنف السياسي.
    The rapid changes in the international situation had begun to be felt in the Indian Ocean, and the countries of the region could not avoid the winds of change. UN فالتطور السريع في الحالة الدولية أيضا قد بدأ ينعكس في منطقة المحيط الهندي وليس بوسع بلدان هذه المنطقة أن تتفادى رياح التغيير هذه.
    There was hope, however, that recent adjustments in the positions of some countries of that region in non-proliferation matters would help to change the situation. UN على أنه أضاف أن ثمة أملا في أن تساعد التعديلات الأخيرة في مواقف بعض بلدان هذه المنطقة فيما يتعلق بمسائل عدم الانتشار على تغيير الوضع.
    In the region of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, where levels are the lowest, coverage has increased from 20 per cent to 47 per cent of households, but low prioritization still hampers progress towards achieving the goal in some countries of that region. UN وأما في منطقة وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، التي ما زالت تسجل أدنى المستويات في هذا الشأن، فقد ازدادت النسبة من 20 في المائة إلى 47 في المائة من الأسر المعيشية، لكن انخفاض درجة الأولوية المعطاة لهذا الأمر، ما زال يعوق التقدم المحرز لبلوغ هذا الهدف في بعض بلدان هذه المنطقة.
    Another publication, entitled “Managing Child Rights in East Asia and the Pacific”, highlighted the experiences of the countries in that region in implementing the Convention. UN وهناك نشرة أخرى بعنوان " إدارة حقوق الطفل في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ " ، تُبرز تجارب بلدان هذه المنطقة في تنفيذ الاتفاقية.
    However, the vulnerability of the economies in this region to the volatility of international financial and trade conditions is underscored by the indirect impact of the Asian financial crisis on their economic growth in 1998. UN بيد أن قلة مناعة اقتصادات بلدان هذه المنطقة إزاء تقلب اﻷحوال المالية والتجارية الدولية أمر يؤكده اﻷثر غير المباشر الذي لحق بنموها الاقتصادي في عام ١٩٩٨ من جراء اﻷزمة المالية اﻵسيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more