"بلدان ومناطق مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different countries and regions
        
    • various countries and regions
        
    • respective countries and regions
        
    The issues of biosafety and biosecurity have evolved to different positions for different countries and regions. UN تطورت قضايا السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي لتبلغ مواضع مختلفة في بلدان ومناطق مختلفة.
    Since 2003, Switzerland has conducted increased security assistance and counter-terrorism capacity-building programmes in different countries and regions. UN وتضطلع سويسرا منذ عام 2003، ببرامج لزيادة تقديم المساعدة الأمنية وبناء قدرات مكافحة الإرهاب في بلدان ومناطق مختلفة.
    It is true that these disparities are also to be found between different countries and regions of the world. UN ويصح القول إن هذه التباينات توجد أيضا بين بلدان ومناطق مختلفة من العالم.
    763. Flanders has concluded cooperation or cultural agreements with various countries and regions. UN 763- أبرمت منطقة الفلاندر عدة اتفاقيات دولية واتفاقات تعاون واتفاقات ثقافية مع بلدان ومناطق مختلفة.
    Contacts and exchanges of information between nongovernmental organizations working on similar issues in different countries and regions should also be further facilitated. UN وينبغي أيضاً زيادة تيسير الاتصالات وتبادل المعلومات بين المنظمات غير الحكومية التي يتناول عملها مسائل متشابهة في بلدان ومناطق مختلفة.
    Press launches are organized simultaneously in different countries and regions. UN وتُنظّم الإعلانات الصحفية عن صدور المنشورات في وقت واحد في بلدان ومناطق مختلفة.
    Press launches are organized simultaneously in different countries and regions. UN وتُنظم المؤتمرات الصحفية لإطلاق المنشورات في وقت واحد في بلدان ومناطق مختلفة.
    This would also require further dissemination efforts, with tangible examples, and adaptation to the range of problems faced by different countries and regions. UN وهذا سيقتضي أيضا مزيدا من الجهود التعميمية مع تقديم أهداف ملموسة وتكييف نطاق من المشاكل التي تواجهها بلدان ومناطق مختلفة.
    278. One of the features of higher education in Macau is that both students and teaching staff are from different countries and regions with their own cultural and linguistic characteristics. UN ٨٧٢- وإحدى سمات التعليم العالي في مكاو أن الطلبة المدرسين من بلدان ومناطق مختلفة ولهم خصائص ثقافية ولغوية خاصة بهم.
    We also have no choice but to deal with the brute reality that the reform process of the United Nations and all its bodies, and other multilateral organizations, has got to recognize the reality of the imbalance of power, as represented by different countries and regions. UN وليس لدينا أيضا أي خيار سوى التعامل مع الحقيقة القاسية المتمثلة في أنه يتعين على عملية إصلاح الأمم المتحدة وجميع هيئاتها ومنظمات أخرى متعددة الأطراف أن تدرك واقع عدم توازن القوة فيما بين بلدان ومناطق مختلفة.
    It welcomed the organization of Language Days and the efforts to make greater use of different languages in providing information about the work of the United Nations to peoples in different countries and regions. UN ويرحب بتنظيم " أيام اللغات " والجهود لتحقيق قدر أكبر من استخدام اللغات المختلفة في توفير المعلومات عن عمل الأمم المتحدة للشعوب في بلدان ومناطق مختلفة.
    It will rely heavily on South-South learning and cooperation, including by sharing knowledge, research and best practices on policies, programmes and strategies and by facilitating research and exchanges among partners from different countries and regions. UN وستعتمد هذه المقاربة بشكل كبير على التعلم والتعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال تبادل المعارف والبحوث وأفضل الممارسات المتبعة في السياسات والبرامج والاستراتيجيات وتسهيل البحث وعمليات التبادل بين الشركاء من بلدان ومناطق مختلفة.
    8. different countries and regions of the world show very diverse patterns of transport activity, with large disparities in national and per capita use of energy for transport, depending on the amount of travel undertaken, as well as on the modes of transport and types of fuels used. UN 8 - وتُظهر بلدان ومناطق مختلفة من العالم أنماطا متنوعة جدا من النشاط في قطاع النقل، مع وجود فوارق شاسعة في استهلاك الطاقة لأغراض النقل على الصعيدين الوطني والفردي، بحسب طول المسافة المقطوعة، وكذلك بحسب وسائط النقل وأنواع الوقود المستخدمة.
    They indicate that, while it is still too early to assess the full impact of the crisis -- as some of its longer-term effects continue to affect different countries and regions in varying degrees -- it is clear that the global crisis has the potential to reverse or slow down the progress made so far towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وهي تبين أنه إذا كان من السابق لأوانه تقييم الأثر الكامل للأزمة - لأن بعض آثارها الطويلة الأمد لا تزال تؤثر على بلدان ومناطق مختلفة وبدرجات متفاوتة - فمن الواضح أن الأزمة العالمية بإمكانها عكس ما أحرز من تقدم حتى الآن في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، أو إبطاء وتيرته.
    During its session, the Working Group reviewed developments in contemporary forms of slavery and heard testimonies on sexual and economic exploitation in various countries and regions. UN واستعرض الفريق العامل خلال دورته التطورات التي طرأت على أشكال الرق المعاصرة واستمع إلى شهادات أدلي بها عن الاستغلال الجنسي والاقتصادي في بلدان ومناطق مختلفة.
    74. When water stress and income levels are combined, the result is a series of categories showing the vulnerability of various countries and regions to problems caused by water scarcities. UN ٧٤ - عند اجتماع إجهاد المياه ومستويات الدخل معا تكون النتيجة سلسلة من الفئات تبين إمكانية تعرض بلدان ومناطق مختلفة لمشاكل ناشئة عن شح المياه.
    34. Another matter closely related to sustainable development was the issue of foreign debt, which the international community should continue working to overcome, since it was an obstacle to sustainable development in various countries and regions of the world. UN ٣٤ - وثمة مسألة أخرى متصلة بصورة وثيقة بالتنمية المستدامة هي قضية الدين اﻷجنبي، التي ينبغي على المجتمع الدولي أن يواصل عمله للتغلب عليها، بالنظر الى أنها تشكل عقبة في وجه التنمية المستدامة في بلدان ومناطق مختلفة من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more