"بلدنا إلى" - Translation from Arabic to English

    • our country to
        
    • our country into
        
    • in our country
        
    • our country has
        
    The intervention of the financial crisis was unanticipated and not taken into account when the decision was made to advance our country to the transitional period. UN ولم يكن تدخل الأزمة المالية معروفا ولم يدخل في الحسبان لدى اتخاذ القرار بنقل بلدنا إلى الفترة الانتقالية.
    He has repeatedly affirmed the need for our country to overcome all of its limitations and break down all barriers in order to make use of this tool. UN وقد أكد مرارا حاجة بلدنا إلى التغلب على كل قيوده وكسر كل الحواجز بغية استخدام هذه الأداة.
    New routes of the international drug business have gone through the territory of our country to the States of Europe with which we have common borders. UN وتمر الطرق الجديدة لتجارة المخـــدرات الدولية عبر بلدنا إلى دول أوروبا التي تشترك معنا فــي الحدود.
    When the Spanish arrived, they made our country into the commercial hub of their colonies. UN وعندما وصل الإسبان، حولوا بلدنا إلى المركز التجاري لمستعمراتهم.
    Thus, they have drawn our country into the increasingly tangled web of transit points through which illicit products and profits flow. UN وهكذا جروا بلدنا إلى الشبكة المتزايدة التعقيد لنقاط العبور التي تتدفق من خلالها المنتجات واﻷرباح غير المشروعة.
    Certain criminal groups are using the territory of neighbouring States with access to the sea to smuggle migrants through our country to Western Europe. UN إن بعض المجموعات اﻹجرامية تستخدم أراضي دول مجاورة لها وصول إلى البحر لتهريب المهاجرين عن طريق بلدنا إلى أوروبا الغربية.
    This confidence has prompted the President of our country to put forward a new proposal to establish the Euro-Asian Union (EAU) as a catalyst of integration processes and as an instrument for the prevention of conflicts in the post-Soviet era. UN ولقد حدت هذه الثقة برئيس بلدنا إلى تقديم اقتراح جديد بإنشاء الاتحاد اﻷوراسي ليكون حافزا لعمليات التكامل، وأداة لمنع الصراعات في عصر ما بعد الحكم السوفياتي.
    Our goal is to return our country to a democratically elected civilian government on 29 May 1999. UN وهدفنا هو أن نعيد بلدنا إلى الحكم المدني المنتخب بحلول ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    On behalf of my Government, I wish also to express our heartfelt gratitude to all the bilateral and multilateral partners that are endeavouring in our country to safeguard and improve the environment for sustainable development. UN وباسم حكومة بلدي، أود أيضا أن أعرب عن امتناننا العميق لجميع الشركاء على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف الذين يسعون في بلدنا إلى المحافظة على البيئة والنهوض بها لصالح التنمية المستدامة.
    Last year, we happily concluded a special agreement with Guatemala that will pave the way for the referral of the Guatemalan territorial claim to our country to the International Court of Justice. UN وفي العام الماضي، سرّنا أن نبرم اتفاقا خاصا مع غواتيمالا من شأنه تمهيد الطريق لإحالة مطالبة غواتيمالا بأراض من بلدنا إلى محكمة العدل الدولية.
    We in Belize accept that role, and we are thus empowered, notwithstanding the pressing challenges in satisfying the basic needs of our people, to return our country to a path of sustainable development. UN ونحن في بليز نقبل بذلك الدور ومن ثم فإننا مخولون لإعادة بلدنا إلى درب التنمية المستدامة على الرغم من التحديات الملحة التي نواجهها في الوفاء بالاحتياجات الأساسية لشعبنا.
    In the latter regard, it also noted that " most of the flights from our country to Bossaso are transit flights " . UN وفيما يتعلق بالأمر الثاني، ذكرت الحكومة أيضا " أن معظم الرحلات الجوية من بلدنا إلى بوساسو هي رحلات مرور عابر " .
    We wish to participate in ECOSOC to benefit from international practices and experience, to exchange the ideas with non-governmental organizations at the international arena, to convey our experience and developments on non-governmental organization work in our country to other non-governmental organizations and to cooperate with them. UN ونحن نرغب في المشاركة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لنستفيد من الممارسات والخبرات الدولية، ولتبادل الأفكار مع المنظمات غير الحكومية على الساحة الدولية، ولننقل خبراتنا وتطوراتنا بشأن عمل المنظمات غير الحكومية في بلدنا إلى منظمات غير حكومية أخرى والتعاون معها.
    Economic and financial governance is being strengthened, sanctioned by the adoption on 28 July 2008, by the Executive Board of the International Monetary Fund, of the conclusions of the first review of the formal programme, which should lead our country to the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN ويجري تعزيز الإدارة الاقتصادية والمالية بعد أن حظيت بموافقة المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي، الذي اعتمد في 28 تموز/يوليه استنتاجات الاستعراض الأول للبرنامج الرسمي، الذي سيقود بلدنا إلى نقطة الإكمال في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Our determination to restore everything that was destroyed is equalled only by our hope of turning our country into an oasis of peace for all. UN ولا يجاري إصرارنا على استعادة كل شيء دمرته هذه الحرب إلا أملنا في تحويل بلدنا إلى واحة ينعم فيها الجميع بالسلام.
    Regrettably, one of the legacies of the long war in Afghanistan is the transformation of some parts of our country into staging areas for illicit drug activities. UN ومما يؤسف له أن أحد اﻵثار التي خلفتها الحرب الطويلة في أفغانستان تمثل في تحويل أجزاء من بلدنا إلى مناطق تجمع ﻷنشطة التداول غير المشروع للمخدرات.
    During the past two decades, our culture of dialogue has given us the skills necessary to transform our country into a democratic and dynamic society that is progressing at a steady pace under the current Administration of the President of the Republic, Ricardo Martinelli Berrocal. UN وفي أثناء العقدين الماضيين، وفرت لنا ثقافتنا المعنية بالحوار المهارات اللازمة لتحويل بلدنا إلى مجتمع ديمقراطي ونشط يتقدم بخطى ثابتة تحت الإدارة الحالية لرئيس الجمهورية، ريكاردو مارتينيللي بيروكال.
    In Pakistan, we are well on the way to transforming our country into a modern, progressive, tolerant, democratic, Islamic state, reflecting the vision of our founding father, Quaid-e-Azam. UN وفي باكستان، قطعنا شوطا بعيدا على طريق تحويل بلدنا إلى دولة إسلامية معاصرة وتقدمية ومتسامحة وديمقراطية، تتجلى فيها رؤية أبينا المؤسس، القائد الأعظم.
    This National Assembly is of special significance, as it will lead our country into the twenty-first century on the road of all-round renovation to attain the goal of “Wealthy people, strong country, just and civilized society”, through the process of national industrialization and modernization, in order to turn Viet Nam into a basically industrialized State by the year 2020. UN وتكتسي هذه الجمعية الوطنية مغزى خاصا ﻷنها ستقود بلدنا إلى القرن الحادي والعشرين على طريق التجديد الشامل تحقيقا لهدف " شعب ميسور، بلد قوي، مجتمع عادل ومتحضر " ، من خلال عملية تصنيع وتحديث وطنية، بغية تحويل فييت نام إلى دولة صناعية أساسا في موعد أقصاه عام ٠٢٠٢.
    in our country, we are advancing in the universalization of rights related to identity, food, health, education and employment. UN ونسعى في بلدنا إلى النهوض بالتمتع الشامل بالحقوق المتعلقة بالهوية والغذاء والصحة والتعليم والعمالة.
    our country has been forced to spend about $1 billion per year on activities linked to fighting drug-trafficking. UN حيث اضطر بلدنا إلى إنفاق حوالي بليون دولار في السنة على الأنشطة المرتبطة بمكافحة الاتجار بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more