"بلدنا من" - Translation from Arabic to English

    • our country from
        
    • our country to
        
    • of our country
        
    • our country's
        
    • our country of
        
    • our country in
        
    • our nation
        
    • our country is
        
    In the light of the changing climate, we must ensure that our development process helps enhance economic growth, along with good governance, for the benefit of the people at large, while also saving our country from further environmental degradation. UN وعلى ضوء تغير المناخ، يجب أن نكفل أن العملية الإنمائية لدينا تساعد على تحسين النمو الاقتصادي، إلى جانب الحكم الرشيد، من أجل صالح عامة الناس، بينما تنقذ في الوقت نفسه بلدنا من استمرار التدهور البيئي.
    Fiji has been disappointed by what appears to be a unilateral decision on the part of the United Nations to debar our country from any new peacekeeping operations. UN وقد استاءت فيجي مما يبدو قرارا أحاديا من جانب الأمم المتحدة لحرمان بلدنا من أي عمليات جديدة لحفظ السلام.
    This has enabled our country to achieve satisfactory results in terms of the Copenhagen commitments. UN ومكن هذا بلدنا من تحقيق نتائج مرضية من حيث التزامات كوبنهاغن.
    That has allowed our country to attain MDG 1 far ahead of schedule. UN وذلك مكَّن بلدنا من بلوغ الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية قبل وقت طويل من الموعد المحدد.
    The draft Olympic Truce resolution also highlights Canada's commitment to full participation of our country's Aboriginal peoples. UN إن مشروع قرار لجنة الهدنة الأوليمبية يبرز أيضاً التزام كندا بمشاركة أبناء بلدنا من السكان الأصليين.
    Working closely with our neighbours and others, we are ridding our country of terrorists. UN فنحن نخلص بلدنا من الإرهابيين بالعمل عن كثب في تضافر مع جيراننا وغيرهم.
    Through reforms, we have successfully turned our country from a consumer to a net contributor to international peace and security. UN من خلال الإصلاحات نجحنا في تحويل بلدنا من بلد مستهلك إلى مساهم صاف في السلام والأمن الدوليين.
    At the current pace, we hope to extricate our country from the shackles of underdevelopment by the year 2020. UN وبالوتيرة الحالية، نأمل أن نحرر بلدنا من قيود التخلف بحلول عام 2020.
    We have freed our country from its captivity by powerful economic interests. UN وقد حررنا بلدنا من قبضة المصالح الاقتصادية القوية.
    We are also suffering from increased violent crime from guns smuggled into our country from the United States. UN كما أننا نعاني من تزايد الجريمة العنيفة بسبب الأسلحة المهربة إلى بلدنا من الولايات المتحدة.
    I sought only to preserve our country from your contamination. Open Subtitles لقد سعيت فقط للحفاظ على بلدنا من تلوثكما
    In particular the new realities warrant a decision without further delay on the relocation of our country from Group B to Group C in the scheme of the apportionment of expenses for United Nations peace-keeping operations. UN وتستلزم حقائق الواقع الجديد على وجه الخصوص اتخاذ قرار دون المزيد من الارجاء بنقل بلدنا من المجموعة باء الى المجموعة جيم في مخطط تقسيم الحصص لنفقات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    It is our people's strong commitment to independence and their principled position that have enabled our country to advance along the road of Socialism. UN إن الالتزام القوي لشعبنا بالاستقلال وموقفه القائم على المبدأ هما اللذان مكنا بلدنا من التقدم على طريق الاشتراكية.
    The present reorganization of the Netherlands armed forces is specifically geared to enabling our country to participate even more broadly, speedily and effectively in future peace-keeping operations. UN وإن إعادة التنظيم الحالية للقوات المسلحة الهولندية موجهة على وجه التحديد إلى تمكين بلدنا من المشاركة حتى بطريقة أوسع نطاقا وأسرع وأكثر فعالية في عمليات مستقبلة لحفظ السلام.
    The increase in fiscal freedoms and the successful fight against corruption allowed our country to double its budgetary revenue from customs and taxes in four years' time. UN وزيادة الحريات الضريبية والنجاح في مكافحة الفساد مكنت بلدنا من مضاعفة عائداته للميزانية، من خلال الرسوم الجمركية والضرائب في غضون أربع سنوات.
    The HIV programme, supported by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, enabled our country to successfully implement the aims and activities defined by the strategy for the period 2003 to 2006. UN إن برنامج فيروس نقص المناعة المكتسب الذي يدعمه الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مكًن بلدنا من التنفيذ الناجح للأهداف والغايات التي حددتها الاستراتيجية للفترة من 2003 إلى 2006.
    The stability and security of our country in the current turbulent environment bear witness to that fact. UN والشاهد على هذه الحقيقة هو ما ينعم به بلدنا من استقرار وأمن في البيئة المضطربة الراهنة.
    our country's production of agricultural food products continues to rise and our domestic consumption of food is fully provided for. UN فإنتاج بلدنا من المنتجات الغذائية الزراعية آخذ في التزايد ويتوفر لدينا بالكامل ما يكفي استهلاكنا المحلي.
    We have eradicated 70 per cent of illicit crops, and we will not stop until we rid our country of that serious scourge. UN فقضينا على 70 في المائة من المحاصيل غير المشروعة، ولن نتوقف إلى أن نخلص بلدنا من تلك الآفة الخطيرة.
    Look, I know that failure to register doesn't seem like much, but it was enough to protect our nation from a Communist spy for three years and counting. Open Subtitles اسمعا، أنا أعرف أن الفشل فى التسجيل ليس كثيراً ولكنه كافٍ ليحمى بلدنا من جاسوس شيوعى لـ3 أعوام أو أكثر
    our country is among the largest, if not the largest, contributor of police officers to United Nations peacekeeping missions. UN إن بلدنا من بين أكبر المساهمين، إن لم يكن المساهم الأكبر، بأفراد الشرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more