"بلده على" - Translation from Arabic to English

    • his country
        
    • country to
        
    • his own to
        
    • their country on
        
    • country was
        
    The UNDP programme would help to strengthen the capacity of his country to plan and implement projects. UN وبرنامج البرنامج اﻹنمائي من شأنه أن يساعد في تعزيز قدرة بلده على تخطيط وتنفيذ المشاريع.
    The UNCITRAL model laws were also broadly used in his country in the preparation and adaptation of legislation. UN وتستعمل القوانين النموذجية التي تعدها الأونسيترال أيضا في بلده على نطاق واسع في إعداد ومواءمة التشريعات.
    Under such circumstances, he considers himself deprived of the right or the opportunity to have access on general terms of equality to public service in his country. UN وفي ظل هذه الظروف، فإنه يرى أنه قد حُرم من حق أو فرصة تقلد وظائف عامة في بلده على قدم المساواة عموما مع سواه.
    51. Development partners must help countries like his own to create jobs and wealth through foreign direct investment in manufacturing and technology transfer. UN 51- وقال إنه يجب على الشركاء في التنمية مساعدة بلدان مثل بلده على خلق فرص العمل والثروة عن طريق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصناعة التحويلية وفي نقل التكنولوجيا.
    However unclear the outcome is at this point, the people of the Syrian Arab Republic have placed their country on a path of irreversible change, and we have a responsibility to assist them in implementing change in a peaceful way. UN ورغم عدم وضوح النتائج في هذه المرحلة، فقد وضع شعب الجمهورية العربية السورية بلده على طريق تغيير لا رجعة فيه، ونحن نتحمل مسؤولية مساعدته في تنفيذ التغيير بطريقة سلمية.
    his country was on track to meet the education-related MDG targets. UN ويسير بلده على الطريق الصحيح لتحقيق الهدف المتعلق بالتعليم ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    his country's legislation provided extensive safeguards to ensure due process. UN وتنص تشريعات بلده على توفير ضمانات واسعة النطاق لكفالة المحاكمة المشروعة.
    It should therefore review its decision, taking into account his country's capacity to pay. UN ولذلك ينبغي عليها أن تعيد النظر في قرارها، مراعاة لقدرة بلده على الدفع.
    In another step to promote adherence to international humanitarian law, measures had been put in place for his country to ratify the Cluster Munitions Convention. UN وفي خطوة أخرى لتعزيز الالتزام بالقانون الإنساني الدولي، وضعت تدابير حتى يصدق بلده على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Lastly, he reiterated his country's readiness to cooperate with ICRC and the Red Cross societies of other countries in the dissemination and implementation of international humanitarian law at both national and international levels. UN وأخيراً، كرَّر السيد موانيولا أن بلده على استعداد للتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعيات الصليب الأحمر في بلدان أخرى بهدف نشر وتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    Another participant explained that in his country, efforts were being made to reform the criminal justice system, one goal being to reduce prison overcrowding. UN وأوضح مشارك آخر أن الجهود تنصبّ في بلده على إصلاح نظام العدالة الجنائية بقصد واحد هو الحد من اكتظاظ السجون.
    Mexico welcomes the announcement made by the President of the United States to seek the ratification of this instrument by his country. UN وترحب المكسيك بإعلان رئيس الولايات المتحدة سعيه إلى تصديق بلده على هذا الصك.
    He stressed that there had been no prior agreement by his country to the establishment of that post. UN وأكد عدم وجود موافقة مسبقة من قِبَل بلده على إنشاء هذه الوظيفة.
    Every citizen has the right of equal access to public service in his country. UN ولكل مواطن الحق في تَقَلُّد مناصب في الوظيفة العمومية في بلده على قدم المساواة مع غيره.
    We know the importance his country attaches to the work of the Conference on Disarmament. UN ونحن نعلم الأهمية التي يعلقها بلده على عمل مؤتمر نزع السلاح.
    After the vote, a statement was made by the representative of Uzbekistan regarding the vote of his country on the draft resolution. UN وعقب التصويت، أدلى ممثل أوزبكستان ببيان بشأن تصويت بلده على مشروع القرار.
    His Government was investing in the development of such standards; however, greater global engagement, particularly at the level of official development assistance, could help countries such as his own to trade with partners on an equal and equitable basis. UN وقال إن حكومته تستثمر في وضع هذه المعايير؛ غير أن زيادة المشاركة العالمية، ولا سيما على مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، يمكن أن تساعد بلدانا مثل بلده على ممارسة التجارة مع الشركاء على قدم المساواة وعلى أسس منصفة.
    The Rwandan people have, for the most part, decided to put their painful history behind them and to rebuild their country on a solid foundation based on reconciliation, justice, good governance, development, human rights and democracy. UN فقد قرر معظم الشعب الرواندي أن يضع تاريخه المؤلم وراءه، ويعيد بناء بلده على أساس متين قائم على المصالحة، والعدالة، والإدارة الرشيدة، والتنمية، وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    These needed to be addressed, and his country was prepared to cooperate with UNCTAD to seek solutions to them. UN وقال إن من الضروري معالجة هذه المسائل وإن بلده على استعداد للتعاون مع اﻷونكتاد في البحث عن حلول لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more