The uncontrolled circulation of weapons in his country and in the entire subregion was making it impossible to implement development programmes. | UN | ويجعل تداول الأسلحة بلا ضوابط في بلده وفي المنطقة دون الإقليمية برمتها من المستحيل تنفيذ برامج التنمية. |
He expressed his appreciation for the valuable work the Fund was doing in his country and in the world. | UN | وأعرب عن امتنانه لما يقوم به الصندوق من أعمال قيمة في بلده وفي العالم. |
The Russian media had become the laughing stock of his country and of most other States where the notion of a free press existed. | UN | وقال إن وسائط الإعلام الروسية أصبحت أضحوكة في بلده وفي معظم الدول الأخرى التي توجد بها فكرة الصحافة الحرة. |
His long distinguished service to his country and to Africa gives us confidence that we are in experienced and capable hands. | UN | إن خدمته الطويلة والمتميزة في بلده وفي أفريقيا تعطينا الثقة بأننا في يد خبيرة وقادرة. |
They deserve continued support in their quest for a lasting peace in their country and in the entire subregion. | UN | فهذا الشعب يستحق الدعم المستمر في سعيه إلى تحقيق سلام دائم في بلده وفي المنطقة دون الإقليمية بأكملها. |
The incident is attributed to a Rwandan soldier accused of numerous acts of violence both in his own country and in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويعزى الحادث إلى جندي رواندي متهم بارتكاب عدة أفعال عنف في بلده وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The State party must ensure that all persons in its territory and subject to its jurisdiction, including Bedoons, enjoy Covenant rights without discrimination (art. 26). The right to remain in one's own country and to return to it must be scrupulously respected (art. 12). | UN | 478- ويجب أن تكفل الدولة الطرف أن يتمتع جميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم البدون، بالحقوق المنصوص عليها في العهد، دون تمييز (المادة 26)، ويجب التقيد بشكل صارم بحق الشخص في البقاء في بلده وفي العودة إليه (المادة 12). |
1. Everyone has the right, individually and in association with others, to have effective access, on a non-discriminatory basis, to participation in the government of his or her country and in the conduct of public affairs. | UN | ١ - من حق كل شخص، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، أن تتاح له بالفعل وعلى أساس غير تمييزي، فرصة المشاركة في حكومة بلده وفي تصريف الشؤون العامة. |
Tajikistan had enormous hydropower potential which could help to reduce detrimental atmospheric emissions as well as to remedy the energy shortage in his country and in the region. | UN | ولدى طاجيكستان إمكانات هائلة من الطاقة المائية التي يمكن أن تساعد في خفض الإنبعاثات الجوية وكذلك في علاج نقص الطاقة في بلده وفي الإقليم. |
Venezuela was confident that, under the leadership of the Director-General, UNIDO would continue to play an important role in promoting sustainable development in his country and in the region as a whole. | UN | وفنـزويلا واثقة من أن اليونيدو ستؤدي، برئاسة مديرها العام، دورا مهما في تعزيز التنمية الاقتصادية في بلده وفي المنطقة كلها. |
Mr. Prado Vallejo played a valuable role in his country and in international bodies, in the international human rights field where he was a member of the Human Rights Committee, the Inter-American Commission for Human Rights and the Committee against Torture. | UN | فقد قام السيد برادو باييخو بدور بالغ الأهمية، في بلده وفي الهيئات الدولية، في ميدان حقوق الإنسان على المستوى الدولي عندما كان عضواً في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب. |
Mr. Prado Vallejo played a valuable role in his country and in international bodies, in the international human rights field where he was a member of the Human Rights Committee, the Inter-American Commission for Human Rights and the Committee against Torture. | UN | فقد قام السيد برادو باييخو بدور بالغ الأهمية، في بلده وفي الهيئات الدولية، في ميدان حقوق الإنسان على المستوى الدولي عندما كان عضواً في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب. |
Mr. WYZNER (Poland), referring to the political transformations which had taken place in his country and in Europe since the previous Review Conference, welcomed the fact that they had been accompanied by a renewal of the commitments undertaken in the cause of non-proliferation. | UN | ١٢ - السيد فيزنر )بولندا(: تحدث عن الاضطرابات السياسية التي حدثت في بلده وفي أوروبا منذ المؤتمر السابق لﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، فلاحظ مع الارتياح أن تلك الاضطرابات كانت مصحوبة بتجديد الالتزامات التي تم التعهد بها دفاعا عن مسألة عدم الانتشار. |
55. His Government was committed to the peaceful uses of nuclear energy, which would facilitate peace consolidation and sustainable development in his country and in many other developing countries, and generate benefits in health, agriculture, water resources and electricity production in Africa as a whole. | UN | 55 - وقال إن حكومته ملتزمة بأن تكون استخداماتبالاستخدامات السلمية لالطاقة النووية استخدامات سلمية، وهو ما من شأنه أن يسهِّل تعزيز توطيد السلام وتحقيق التنمية المستدامة في بلده وفي العديد من البلدان الأخرى، وأن يؤدي إلى فوائد في مجالات الصحة والزراعة والموارد المائية وإنتاج الكهرباء في أفريقيا بكاملها. |
65. Mr. Jakimovski (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that, in the post-conflict situation of his country and of the region generally, prostitution and trafficking in women had been rife. | UN | 65 - السيدة ياكيموفسكي (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة): قال إن الدعارة والاتجار بالنساء أصبحا شائعين في فترة ما بعد الصراعات في بلده وفي المنطقة بصورة عامة. |
21. Mr. Kouliev (Azerbaijan) said that one of the main reasons for the worsening economic situation of his country and of the other newly independent States of Central Asia and the Caucasus, was the disintegration of the horizontal and vertical commercial and production relations and the destruction or lack of transport and communications systems. | UN | ٢١ - السيد كولييف )أذربيجان(: قال إن تفكك العلاقات التجارية واﻹنتاجية، اﻷفقية منها والرأسية، وتدمير شبكات النقل والاتصال أو انعدامها من اﻷسباب الرئيسية لتدهور الحالة الاقتصادية في بلده وفي غيره من دول منطقة آسيا الوسطى والقوقاز التي نالت استقلالها حديثا. |
He will be remembered for his wisdom and for his dedicated service to his country and to the Kuwaiti people. | UN | وستبقى ذكراه خالدة لحكمته ولتفانيه في خدمة بلده وفي خدمة الشعب الكويتي. |
For this reason, the Government of the Republic of Benin has never adopted legislation restricting free trade with Cuba, fully supports General Assembly resolution 67/4 and considers that the unilateral measures imposed against Cuba should be lifted without conditions in order to allow the Cuban people to prosper and to better participate in the development of their country and in international cooperation. | UN | ولذا فإن حكومة جمهورية بنن التي لم تعتمد أبداً قوانين تقيد من حرية التجارة مع كوبا تؤيد تأييداً تاماً القرار 67/4، وترى أن التدابير الانفرادية المفروضة على هذا البلد ينبغي أن ترفع دون شروط ليتسنى للشعب الكوبي أن يزدهر ويشارك مشاركة أفضل في تنمية بلده وفي جهود التعاون الدولي. |
A citizen of Mauritania, Mr. Ould-Abdallah will be continuing a distinguished career in public service, during which he has occupied senior posts in both his own country and in the United Nations. | UN | وسيواصل السيد ولد عبد الله، المواطن الموريتاني، حياته الوظيفية الممتازة في مجال الخدمة العامة، التي شغل أثناءها وظائف عليا في بلده وفي اﻷمم المتحدة على السواء. |
The State party must ensure that all persons in its territory and subject to its jurisdiction, including Bedoons, enjoy Covenant rights without discrimination (art. 26). The right to remain in one's own country and to return to it must be scrupulously respected (art. 12). | UN | 478- ويجب أن تكفل الدولة الطرف أن يتمتع جميع الأشخاص الموجودين في أراضيها والخاضعين لولايتها، بمن فيهم البدون، بالحقوق المنصوص عليها في العهد، دون تمييز (المادة 26)، ويجب التقيد بشكل صارم بحق الشخص في البقاء في بلده وفي العودة إليه (المادة 12). |
1. Everyone has the right, individually and in association with others, to have effective access, on a non-discriminatory basis, to participation in the government of his or her country and in the conduct of public affairs. | UN | ١- لكل فرد الحق، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في أن تتاح له بالفعل وعلى أساس غير تمييزي، المشاركة في حكومة بلده وفي تصريف الشؤون العامة. |
He led by example, working to promote democracy and prosperity in his country and throughout the Pacific. | UN | وكان قدوة، عمل على النهوض بالديمقراطية وتحقيق الازدهار في بلده وفي المحيط الهادئ. |