"بلدين أو أكثر" - Translation from Arabic to English

    • two or more countries
        
    • two or more States
        
    • of two or more
        
    This implies that the community law can only be applied in cases where two or more countries are involved. UN 59- وهذا يعني أنه لا يمكن تطبيق القانون الاتحادي إلا في الحالات التي تمس بلدين أو أكثر.
    Information bulletin on water courses and lakes shared by two or more countries UN نشرة إعلامية عن المجاري المائية والبحيرات المشتركة بين بلدين أو أكثر
    Regional projects involve two or more countries sharing certain geographical features or thematic concerns. UN وتضم المشاريع الإقليمية بلدين أو أكثر يتشاركان سمات جغرافية معينة أو شواغل مواضيعية.
    Moreover, basin management by two or more countries calls for comparable information. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدارة الأحواض من قبل بلدين أو أكثر تستدعي الحصول على معلومات قابلة للمقارنة.
    First, a fair system of distribution of surface and groundwater resources shared by two or more countries is needed. UN أولاً، ثمة حاجة لنظام عادل لتوسيع موارد المياه السطحية والجوفية المشتركة بين بلدين أو أكثر.
    Innovative legal arrangements are essential for effective management of areas shared among two or more countries. UN فالترتيبات القانونية المبتكرة ضرورية لأي إدارة فعالة في المناطق المشتركة بين بلدين أو أكثر.
    The need for innovative legal arrangements is a prerequisite for effective management of areas shared among two or more countries. UN ويشكل وجود ترتيبات قانونية مبتكرة شرطا مسبقا للإدارة الفعالة للمناطق المشتركة بين بلدين أو أكثر.
    Illicit trafficking in firearms and ammunition is by definition a transnational activity that involves two or more countries. UN 33- الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة هو بحكم تعريفه نشاط عبر وطني يشمل بلدين أو أكثر.
    If income from cross-border trade and investment is taxed by two or more countries without any relief, such double taxation would obviously discourage such trade and investment. UN فإذا ما فُرضت ضرائب على الدخل المكتسب من التجارة والاستثمار عبر الحدود من قِبَل بلدين أو أكثر بدون أي تخفيف، فمن البديهي أن مثل هذا الازدواج الضريبي سيكون من شأنه تثبيط التجارة والاستثمار.
    The independent expert's approach would make it possible to establish whether there has been an improvement in the realization of the right to development; it would not, however, allow comparisons to be made between the achievements of two or more countries, or even within the same country over time. UN أما نهج الخبير المستقل فسيجعل في الإمكان إثبات حدوث تحسُّن في إعمال الحق في التنمية من عدمه، إلا أنه لن يتيح إجراء مقارنات بين إنجازات بلدين أو أكثر أو حتى بين الإنجازات داخل بلد واحد بمضي الزمن.
    54. Transit traffic and crew operating between two or more countries face a broad range of challenges. UN 54- ويواجه تشغيل حركة المرور العابر وطاقم النقل بين بلدين أو أكثر مجموعة واسعة النطاق من التحديات.
    76. As indicated above, a trademark registered in two or more countries can originate from the same source. UN ٦٧- وكما أُشير أعلاه، فإن العلامة التجارية المسجلة في بلدين أو أكثر يمكن أن تكون من نفس المصدر.
    77. As indicated above, a trademark registered in two or more countries can originate from the same source. UN 77- وكما أُشير أعلاه، فإن العلامة التجارية المسجلة في بلدين أو أكثر يمكن أن تكون من نفس المصدر.
    Fossil groundwater resources contained in confined aquifers can be large regional systems shared by two or more countries. UN وقد تكون موارد المياه الجوفية الأحفورية الـمُحتواة في مستودعات محصورة بمثابة شبكات إقليمية كبيرة مشتركة بين بلدين أو أكثر.
    76. As indicated above, a trademark registered in two or more countries can originate from the same source. UN ٦٧- وكما أشير أعلاه، فإن العلامة التجارية المسجلة في بلدين أو أكثر يمكن أن تكون من نفس المصدر.
    In part, it will also be used in a search for common ground, i.e., for agreement between two or more countries on joint actions that may be taken to curb the flow of arms and enhance security in the area. UN وفي الجزء اﻵخر سوف تستخـــدم أيضا في البحث عـــن أسس مشتركة، أي للاتفاق بين بلدين أو أكثر على إجراءات مشتركة يمكن اتخاذهـــا للحد من تدفق اﻷسلحــة الخفيفـــة وتعزيز السلام في المنطقة.
    Forty per cent of the world's population live on the banks of rivers or lakes shared by two or more countries. UN ومن أمثلة ذلك التوترات المتعلقة بالموارد فأربعون في المائة من سكان العالم يعيشون على ضفاف أنهار أو بحيرات مشتركة بين بلدين أو أكثر.
    It is true that a resolution of the United Nations General Assembly cannot be compared in legal value to a treaty in force between two or more countries. UN صحيح أن القرار الذي يصدر عن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لا يمكن مقارنته من حيث اﻷهمية القانونية بمعاهدة سارية بين بلدين أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more