"بلدي منذ" - Translation from Arabic to English

    • my country since
        
    • my country for
        
    • my country has
        
    • our country since
        
    No journalist has been imprisoned in my country since I assumed office. UN ولم يسجن أي صحفي في بلدي منذ توليت منصبي.
    The envisaged steps will be taken in addition to the export moratorium observed by my country since 1995. UN وسيكون اتخاذ الخطوات المتوخاة علاوة على الوقف الاختياري لتصدير هذه اﻷلغام الذي يراعيه بلدي منذ عام ٥٩٩١.
    These are, very briefly, the several accomplishments of my country since the ICPD in Cairo. UN وهذه بإيجاز شديد اﻹنجازات العديدة التي حققها بلدي منذ انتهاء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة.
    I've been serving my country for 30 years, now I'm sitting in the middle of Old McDonaldland with a 9-year-old girl? Open Subtitles ولقد خدمت بلدي منذ 30 سنه والأن انا جالس فس مزرعة ماكدونالد العجوز مع فتاه في ذو تسعة اعوام
    I write to you once again on the same issue, which has remained a major preoccupation of my country for more than a year. UN إني أكتب إليكم مرة أخرى بخصوص نفس المسألة التي لا تزال من دواعي القلق الرئيسية لدى بلدي منذ أكثر من عام.
    my country has long been firmly of the view that this threat can be countered only through a global and legally binding framework. UN لقد تمسك بلدي منذ زمن بعيد برأي راسخ بأنه لا يمكن مواجهة هذا الخطر إلا من خلال إطار عالمي وملزم قانونا.
    As the Assembly is aware, MINUGUA has been operating in my country since 1994. UN وكما يعلم الأعضاء في الجمعية العامة فإن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا تعمل في بلدي منذ عام 1994.
    The situation of democracy and human rights has seriously deteriorated in my country since the signing of the Governors Island Agreement. UN لقد تدهورت حالة الديمقراطية وحقوق الانسان تدهورا كبيرا في بلدي منذ توقيع اتفاقات جزيرة غفرنرز.
    At the same time, we acknowledge with gratitude the enormous impact that the United Nations family has had on the maintenance of peace, governance and economic and social development in my country since our admission to the Organization, 50 years ago. UN وفي الوقت ذاته، فإننا نقر بامتنان بالتأثير الهائل الذي أحدثته أسرة الأمم المتحدة في مجالات صون السلم، والحوكمة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدي منذ انضمامنا إلى ا المنظمة، قبل 50 عاما.
    It would be inconsistent and unacceptable to consider the evolution of the status of children and adolescents in my country since the 1990 World Summit for Children until now without acknowledging that we are going through some of the most difficult times in our democratic history. UN سيكون أمرا متنافرا وغير مقبول إذا نظرنا في تطور حالة الأطفال والمراهقين في بلدي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 حتى الآن بدون الإقرار بأننا نمر ببعض أصعب أوقات تاريخنا الديمقراطي.
    On Bougainville, my Government is firmly committed to doing all that we can to resolve the crisis that has racked the Bougainville Province in my country since 1989. UN وبالنسبة الى بوغينفيل فإن حكومتي ملتزمة بشدة ببذل كل ما تستطيع لحل اﻷزمة التي تمزق مقاطعة بوغينفيل في بلدي منذ عام ١٩٨٩.
    What has happened in my country since last night? Open Subtitles ماذا حدث في بلدي منذ الليلة الماضية؟
    The events which have taken place in my country since 25 May of this year have marked a fundamental change in the political and institutional life of Guatemala. UN إن اﻷحداث التي جرت في بلدي منذ ٢٥ أيار/ مايو من هذا العام تمثل نقطة تحول أساسية في الحياة السياسية والمؤسسية في غواتيمالا.
    I have served my country since its birth. UN لقد خدمت بلدي منذ مولده.
    President Condé (spoke in French): It is a great honour for me to address the General Assembly as the first democratically elected President in the history of my country since its independence, following a free, transparent and credible election whose result was accepted by all. UN الرئيس كوندي (تكلم بالفرنسية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة بصفتي أول رئيس منتخب ديمقراطياً في تاريخ بلدي منذ نيله الاستقلال، عقب إجراء انتخابات حرة وشفافة وموثوق بها، وكانت نتائجها محل قبول لدى الجميع.
    I have coordinated that fight in my country for three years, and have personally presided over the general assemblies of the National Committee for the Fight against AIDS. UN وقد توليت تنسيق المكافحة في بلدي منذ ثلاث سنوات، وأترأس شخصياً الجمعيات العمومية للجنة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Sudan has taken a number of initiatives and done its utmost to strengthen confidence, particularly with respect to the domestic problems caused by the conflict imposed on my country for 40 years now. UN واتخذ السودان عددا من المبادرات، وقدم كل ما يمكن أن يدعم بناء الثقة، وخصوصا فيما يتصل بالمشكلة الداخلية التي يعاني منها من جراء النزاع المفروض على بلدي منذ أربعين عاما.
    The Kenyan authorities, including the President of the Republic, have maintained very tense relations with my country for at least a year now. UN والسلطات الكينية، بما في ذلك رئيس الجمهورية، تبقي على علاقات متوترة جدا مع بلدي منذ سنة على اﻷقل.
    This is the bleak situation that has been prevailing in my country for more than four years; the socio-economic situation of the people has deteriorated as a result of the war, which has deprived my Government of more than half of its resources. UN هذه هي الحالة القاتمة التي تسود في بلدي منذ أكثر من أربع سنوات، وقد تدهورت الحالة الاجتماعية الاقتصادية للشعب من جراء الحرب، التي تحرم حكومتي من أكثر من نصف مواردها.
    Despite all the difficulties that my country has faced since the restoration of its independence, Azerbaijan has been consistently building a democratic society. UN وعلى الرغم من كل الصعوبات التي يواجهها بلدي منذ استعادة استقلاله، ظلت أذربيجان تواصل بناء مجتمع ديمقراطي.
    For almost 10 years my country has offered this generous hospitality in accordance with its international commitments. UN وهذه الضيافة السخية التي يوفرها بلدي منذ ما يزيد على ١٠ سنوات تتفق مع تعهداته الدولية.
    Antiretroviral therapy has been supplied and administered in our country since 1996. UN والأدوية المضادة للفيروسات الارتجاعية في بلدي توفر وتوصف للمصابين في بلدي منذ عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more