"بلد آخر في" - Translation from Arabic to English

    • other country in
        
    • another country in
        
    • another country at
        
    • other country to
        
    • another country of
        
    • in another country
        
    This is particularly appropriate, as Laos is more affected by cluster munitions than any other country in the world. UN وهذا مناسب بشكل خاص حيث إن لاو تضررت بالقنابل العنقودية أكثر من أي بلد آخر في العالم.
    Like any other country in this Hall, Israel should be subject to review and criticism on a fair and impartial basis. UN وينبغي أن تخضع إسرائيل، مثلها مثل أي بلد آخر في هذه القاعة، إلى الاستعراض والنقد على أساس عادل ونزيه.
    Colombia, to a degree unlike any other country in the world, has had to deal with the global drug problem. UN وقد اضطرت كولومبيا للتصدي لمشكلة المخدرات العالمية، بمستوى لا مثيل له على الأرجح في أي بلد آخر في العالم.
    The costings for Vienna, however, are based on the assumption that another country in the region will offer to host one of the meetings. UN أما التكلفة في فيينا فقد قدرت على أساس الافتراض بأن يعرض بلد آخر في المنطقة استضافة أحد الاجتماعات.
    Does the Extradition Act allow extradition for Belize on request of another country in the absence of a bilateral treaty with that country? UN هل يسمح قانون تسليم الفارين لبليز بتسليمهم بناء على طلب بلد آخر في غياب معاهدة ثنائية مع ذلك البلد؟
    No such sanctions system has been imposed on any other country in the world for such a long period. UN وما من بلد آخر في العالم يخضع لنظام مماثل من الجزاءات الانفرادية لفترة طويلة كهذه.
    No other country in the world applies such measures so openly and so harshly. UN وما من بلد آخر في العالم يطبق تدابير من هذا القبيل على ذلك النحو المكشوف الغاشم.
    India is now estimated to have more people living with HIV than any other country in the world. UN ويقدر أن عدد المصابين به في الهند الآن يزيد على عدد المصابين في أي بلد آخر في العالم.
    No other country in the world carries a heavier burden. With our resources strained, Pakistan cannot cope with the mounting burden. UN وما من بلد آخر في العالم يحمل على عاتقه عبئا بهذا الثقل الذي اعتصر موارد باكستان حتى باتت عاجزة عن تحمل ثقله المتزايد.
    Neither their interests, nor those of any other country in the world, are served by encouraging the spread of nuclear weapons. UN فتشجيع انتشار اﻷسلحة النووية لا يخدم لا مصالحها ولا مصالح أي بلد آخر في العالم.
    Russia has suffered more than any other country in the world from the historic destiny that has fallen to its lot. UN فقد أصابت روسيا، كأي بلد آخر في العالم، أقصى ضربة يمكن أن تصيب مصير إعادة التوزيع التاريخي.
    As a consequence of these changes, the average carbon intensity of thermal power generation in Argentina will be lower than in any other country in the world. UN ونتيجة لهذه التغييرات، سيصبح متوسط كثافة الكربون لتوليد الطاقة الحرارية في اﻷرجنتين أقل منه في أي بلد آخر في العالم.
    There is no other country in the world in relation to which I regularly receive allegations of this type. UN وليس هنالك بلد آخر في العالم أتلقى بخصوصه بصورة منتظمة ادعاءات من هذا النوع.
    As sovereign countries we have exactly the same rights as every other country in the General Assembly. UN وبصفتنا بلدانا ذات سيادة، فإن لنا نفس الحقوق التي يتمتع بها أي بلد آخر في الجمعية العامة.
    Cuba is free to trade with any other country in the world without interference from the United States. UN فكوبا حرة في التجارة مع أي بلد آخر في العالم بدون تدخل من الولايات المتحدة.
    Cuba knows, perhaps more than any other country in the world, what terrorism means. UN وتعلم كوبا، وربما أكثر من أي بلد آخر في العالم، ما يعنيه الإرهاب.
    The Extradition Act does not allow for extradition from Belize on the request of another country in the absence of a treaty. UN إن قانون تسليم الفارين لا يسمح بتسليم الفارين من بليز بناء على طلب بلد آخر في غياب وجود معاهدة.
    One State had a bilateral protocol with another country in the region on controlled delivery. UN ولدى دولة واحدة بروتوكول ثنائي مع بلد آخر في المنطقة بشأن التسليم المراقب.
    In conclusion, I wish to emphasize that at no time did South Africa acquire nuclear weapons technology or materials from another country, nor has it provided any to any other country, or cooperated with another country in this regard. UN وختاما، أود أن أؤكد أن جنوب أفريقيا لم تحصل في أي وقت من اﻷوقات على تكنولوجيا اﻷسلحة النووية أو موادها من بلد آخر، كما لم تزود أي بلد آخر بأي منها، ولم تتعاون مع بلد آخر في هذا الصدد.
    In another country in Europe, the delivery of emergency relief by UNHCR to displaced persons fleeing armed conflict has taken place in a highly complex political and security context. UN وفي بلد آخر في أوروبا، قدمت المفوضية مواد الإغاثة في حالات الطوارئ للمشردين الفارين من النـزاع المسلح، وتم ذلك في سياق بالغ التعقيد سياسياً وأمنياً.
    A similar entity is to be closed in another country at the end of 2003. UN ومن المقرر إغلاق كيان مماثل في بلد آخر في نهاية عام 2003.
    That is why it is willing, more than any other country, to hold the talks. UN ولهذا السبب فهي ترغب أكثر من أي بلد آخر في إجراء محادثات.
    I must also refer to the current situation in another country of the subregion, namely, Honduras. UN لا بد أيضا من الإشارة إلى الحالة الراهنة في بلد آخر في المنطقة دون الإقليمية، ألا وهو هندوراس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more