These conditions may be different in the transit country and in the country that depends on this transit trade. | UN | وقد تكون هذه الظروف مختلفة في بلد المرور العابر عن الظروف في البلد الذي يعتمد على تجارة المرور العابر هذه. |
A country of diverse opportunities, Togo is a transit country with a deep-water port. | UN | وتتوافر في توغو فرص متنوعة، فهي بلد المرور العابر وتؤوي ميناء في المياه العميقة. |
The real question is whether landlocked countries have in practice been disadvantaged as a result of the application of the more restrictive interpretation by a transit country. | UN | والسؤال الفعلي هو ما إذا كانت البلدان غير الساحلية محرومة عملياً نتيجة تطبيق تدخلات أكثر تقييداً من جانب بلد المرور العابر. |
This implies a relative lack of control over the development of infrastructure, transport management and policies, which normally will be shaped by the transit country according to considerations of its own interests. | UN | وهذا ينطوي على وجود نقص نسبي في السيطرة على تطوير الهيكل الأساسي وإدارة النقل وعلى السياسات التي يصوغها، عادة، بلد المرور العابر وفقا لاعتبارات ترتبط بمصالحه الخاصة. |
Only when alternative routes are seen as potentially viable and competitive can their presence begin to influence the rates and conditions prevailing in a traditional transit country. | UN | وفي اللحظة التي يشعر فيها بلد المرور العابر التقليدي أن أي طرق بديلة تنطوي على احتمالات عملية وتنافسية، عندها فقط يمكن أن يبدأ وجودها في التأثير على اﻷسعار والشروط السائدة فيه. |
Restrictions on migration are found in regulations on entering or staying in a host or transit country and can both directly and indirectly affect a migrant's access to housing. | UN | ولوحظت قيود للهجرة في القوانين المنظمة للدخول إلى البلد المضيف أو بلد المرور العابر وفي القوانين المنظمة للإقامة فيهما، ويمكن أن تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة في إمكانية حصول المهاجرين على السكن. |
In order to develop and implement specific transit arrangements, the public and private sectors of the transit country and of the land-locked country need to cooperate within each country, as well as between the two countries, through appropriate national and regional coordination mechanisms. | UN | ومن أجل استحداث وتنفيذ ترتيبات محددة في مجال النقل العابر، فإن القطاعين العام والخاص في بلد المرور العابر والبلد غير الساحلي ينبغي أن يتعاونا داخل كل بلد، وكذلك فيما بين البلدين، عن طريق آليات تنسيق وطنية وإقليمية ملائمة. |
For example, swapping truck number plates at border crossings allows trucks to continue carrying cargo through a transit country and in the landlocked country. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن للشاحنات، عند تبديل لوحات أرقامها في المعابر الحدودية، مواصلة نقل البضائع عبر بلد المرور العابر وداخل البلد غير الساحلي. |
- negotiation of cross-line corridors in case of conflict between transit country and recipient country; | UN | - التفاوض بشأن تأمين ممرات على خطوط المواجهة في حال نشوب صراع بين بلد المرور العابر والبلد المتلقي؛ |
However, the Netherlands was the country most often cited as the transit country used for heroin consignments seized in Western and Central Europe. | UN | ومع ذلك، كانت هولندا أكبر بلد يّذكَر باعتباره بلد المرور العابر المستخدَم لشحنات الهيروين المضبوطة في أوروبا الغربية وأوروبا الوسطى. |
The four conventions, in general terms, define transit as passage through a transit country provided that the journey begins and ends outside the country and provided that the journey through the transit country is only a portion of the entire journey. | UN | 15- وتعرف الاتفاقيات الأربع عموماً المرور العابر من خلال بلد المرور العابر شريطة أن تبدأ الرحلة وتنتهي خارج البلد، وشريطة ألا تكون الرحلة داخل بلد المرور العابر إلا جزءاً من الرحلة كلها. |
A challenge for many landlocked developing countries is that their low trade volumes often do not economically justify investments in technologies and infrastructure, be it in the landlocked developing country itself or in the neighbouring transit country. | UN | ويتمثل أحد التحديات التي يواجهها العديد من البلدان النامية غير الساحلية في أن انخفاض أحجام التبادل التجاري غالباً ما لا يبرر من الناحية الاقتصادية الاستثمارات في التكنولوجيات والهياكل الأساسية، سواء كان ذلك في البلد النامي غير الساحلي نفسه أو في بلد المرور العابر المجاور. |
65. A number of States reported that they controlled international transit so that the goods did not remain in the transit country in contravention of prohibitions and restrictions, including import regulations. | UN | 65 - وأفاد عدد من الدول أنها تراقب عمليات النقل العابر الدولية لكي لا تبقى السلع في بلد المرور العابر على نحو يخالف الموانع والقيود، بما فيها لوائح الاستيراد. |
A challenge for many landlocked developing countries is that their low trade volumes often do not economically justify investments in technologies and infrastructure, be it in the landlocked developing country itself or in the neighbouring transit country. | UN | ومن التحديات التي تواجهها العديد من البلدان النامية غير الساحلية أن انخفاض حجم تجارتها كثيرا ما لا يبرر من الناحية الاقتصادية الاستثمار في التكنولوجيات والبنى التحتية، سواء في البلد النامي غير الساحلي نفسه أو في بلد المرور العابر المجاور. |
B. Undocumented migrants 48. Undocumented migrants are those who lack legal status in the host or transit country. | UN | 48 - المهاجرون غير الحاملين للوثائق اللازمة هم المهاجرون الذين يفتقرون إلى الوضع القانوني السليم في البلد المضيف أو بلد المرور العابر. |
In order to develop and implement specific transit arrangements, the public and private sectors of the transit country and of the landlocked country need to cooperate within each country, as well as between the two countries, through appropriate national and regional coordination mechanisms. | UN | ومن أجل استحداث وتنفيذ ترتيبات محددة في مجال المرور العابر، ينبغي أن يتعاون القطاعان العام والخاص في بلد المرور العابر والبلد غير الساحلي داخل كل بلد، وكذلك فيما بين البلدين، عن طريق آليات تنسيق وطنية وإقليمية ملائمة. |
Landlocked countries are faced with a lack of control over the development of transport management and policy, which are shaped by the transit country according to its own economic and social interests. | UN | 6- وتواجه البلدان غير الساحلية مشكلة عدم السيطرة على تطوير إدارة النقل وسياساته العامة التي يحددها بلد المرور العابر وفقاً لمصالحه الاقتصادية والاجتماعية. |
To the question of the viability and merit for a transit country to invest in railways, it was noted that, while local conditions differed, a rule of thumb for the World Bank was that rail transport provided a good economic opportunity and a competitive mode of transport whenever long distances were involved. | UN | ورداً على السؤال المتعلق بجدوى ومزايا قيام بلد المرور العابر بالاستثمار في قطاع السكك الحديدية، أُشير إلى أنه رغم اختلاف الأوضاع المحلية، ثمة قاعدة عامة للبنك الدولي تعتبر أن النقل بالسكك الحديدية يوفر فرصة اقتصادية جيدة وأسلوباً تنافسياً للنقل عندما يتعلق الأمر بالنقل لمسافات طويلة. |