Generally, this economic dynamism is not shared equally among cities in a particular country or, more significantly, among regions. | UN | وبصورة عامة، لا تتقاسم المدن، وبصورة أكبر المناطق، في بلد بعينه هذه الدينامية الاقتصادية بالتساوي. |
It should be emphasized that such support should be targeted to the individual needs of a particular country. | UN | ولا بد من التأكيد أن من الضروري أن يكون هدف هذا الدعم هو الحاجات الفردية لكل بلد بعينه. |
Non-discrimination and equal enjoyment of rights does not preclude the existence of minorities within a given country. | UN | إن عدم التمييز والمساواة في التمتع بالحقوق لا يحولان دون وجود أقليات داخل بلد بعينه. |
Other mandates deal with the overall human rights situations in a specific country. | UN | وتتعامل الولايات الأخرى مع الأوضاع العامة لحقوق الإنسان في بلد بعينه. |
Democratic values do not belong to any one country, or any region. | UN | ولا تعد قيم الديمقراطية ملكاً لأي بلد بعينه أو منطقة محددة. |
As the largest donor in the five countries on the Peacebuilding Commission's agenda, the European Union has cooperated intensively within the country-specific configurations and the Organizational Committee of the Commission. | UN | وبصفته المانح الأكبر بين البلدان الخمسة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، فإنه تعاون بكثافة في إطار التشكيلات القطرية المخصَّصة لكل بلد بعينه واللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام. |
Moreover, many of today's political issues cannot be confined to a particular country. | UN | هذا علاوة على أن الكثير من القضايا السياسية الراهنة لا يمكن قصرها على بلد بعينه. |
Another delegation requested information on the designation of humanitarian coordinators who were different from the resident coordinator in a particular country. | UN | وطلب وفد آخر معلومات بشأن تسمية منسق للشؤون اﻹنسانية وهو غير المنسق المقيم في بلد بعينه. |
The State party submits therefore that, like the European Convention, the Covenant should be construed not so as to guarantee family life in a particular country, but simply to effective family life, wherever that may be. | UN | ومن هنا تذكر الدولة الطرف أن العهد، شأنه شأن الاتفاقية الأوروبية؛ ينبغي أن يفهم لا على أنه يضمن حياة الأسرة في بلد بعينه وإنما يضمن ببساطة الحياة الأسرية الفعلية أينما كان مكانها. |
His delegation believed that country-specific resolutions, by their very nature, did not provide a balanced view of the human- rights situation in a particular country. | UN | ويرى وفده أن القرارات المتعلقة ببلد معين لا توفر بطبيعتها رأياً متوازناً عن حالة حقوق الإنسان في بلد بعينه. |
It needs to reflect the specific sociocultural conditions that prevailed in a particular country at a specific time. | UN | ولا بد أن يعكس الظروف الاجتماعية والثقافية المحددة السائدة في بلد بعينه في وقت محدد. |
It should be noted that agreements inevitably vary from country to country, since they reflect the conditions existing in a particular country. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه ليس هناك مفر من أن تختلف الاتفاقات من بلد إلى بلد، نظرا لأنها تعكس الظروف السائدة في بلد بعينه. |
And stabilization under conditions of global recession can sometimes mean, in practical terms, the maintenance of recession-related processes in a given country. | UN | والاستقرار في ظل ظروف الركود العالمي قد يعني أحيانا، من الناحية العملية، الإبقاء على العمليات المرتبطة بالركود في بلد بعينه. |
Which institutions are systemically important will vary in a given country over time. | UN | وتحديد المؤسسات المالية الهامة على مستوى النظام سيختلف في أي بلد بعينه بمرور الوقت. |
The motion introduced by the Russian Federation evidently aimed at preventing the Third Committee from examining the situation in a given country. | UN | والطلب الذي تقدم به الاتحاد الروسي يهدف بوضوح إلى منع اللجنة الثالثة من دراسة الحالة في بلد بعينه. |
This reduced number of staff for each country would possibly affect the representation status of a specific country. | UN | وقد يؤثر هذا العدد المقلَّص من موظفي كل بلد في تمثيل بلد بعينه. |
This reduced number of staff for each country would possibly affect the representation status of a specific country. | UN | وقد يؤثر هذا العدد المقلَّص من موظفي كل بلد في تمثيل بلد بعينه. |
It occurred again in other meetings, including here at the General Assembly while one country's president was delivering a speech -- right in this forum. | UN | حدثت مرة أخرى في اجتماعات أخرى، بما في ذلك هنا في الجمعية العامة، أثناء إدلاء رئيس بلد بعينه لخطاب - هنا في هذا المحفل. |
Development cooperation with Africa should be firmly based on country-specific needs and requests. | UN | إن التعاون الإنمائي مع أفريقيا ينبغي أن يكون قائما بصورة راسخة على الاحتياجات والطلبات المحددة لكل بلد بعينه. |
In the presentation of the results of the survey, the responses are synthesized and not associated with any specific country except when a unique situation is being highlighted. | UN | ولدى عرض نتائج الدراسة الاستقصائية، جُمعت مختلف الإجابات ولم تربط بأي بلد بعينه إلا لتسليط الضوء على حالة فريدة. |
It would be appropriate to recognize the need and call for cooperation to meet the special transit requirements of landlocked regions of a country. | UN | ومن المناسب أن ندرك هذه الحاجة وأن ندعو إلى التعاون لتلبية متطلبات النقل الخاصة للمناطق غير الساحلية في بلد بعينه. |
Indeed, we consider the problem concerning Iraq often to be wrongfully presented: Iraq is a threat to international security, and thus pressure must be exerted on Iraq, not on the United Nations or on one particular country. | UN | إننا نرى أنه كثيرا ما تعرض المشكلة المتعلقة بالعراق عرضا خاطئا، وهو أن العراق يشكل خطرا على الأمن الدولي وبالتالي يجب ممارسة الضغط عليه وليس على الأمم المتحدة أو على بلد بعينه. |
There could be two sets of lists: a general one that could apply to any country, and a specific one referring to the particular country to be visited; | UN | ويمكن وضع مجموعتين من القوائم: قائمة عامة يمكن أن تنطبق على أي بلد، وقائمة محددة تشير إلى بلد بعينه تتقرر زيارته؛ |
All are now convinced of the importance of the MDGs as tangible development indicators for any given country. | UN | والجميع الآن مقتنعون بأهمية الأهداف الإنمائية بوصفها مؤشرات إنمائية ملموسة بالنسبة إلى أي بلد بعينه. |
UNCTAD's Investment Policy Reviews are intended to help countries improve their investment policies and to familiarize Governments and the international private sector with an individual country's investment environment. | UN | ترمي استعراضات سياسة الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد إلى مساعدة البلدان على تحسين سياساتها الاستثمارية وتعريف الحكومات والقطاع الخاص الدولي ببيئة الاستثمار في بلد بعينه. |
The Security Council Summit will focus on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament broadly and not focus on any specific countries. | UN | وستركز قمة مجلس الأمن على عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي عموما ولن تركز على أي بلد بعينه. |