"بلد معين أو" - Translation from Arabic to English

    • a particular country or
        
    • a given country or
        
    • a specific country or
        
    • a country or
        
    • designated country or
        
    The designations `developing', `in transition', and `developed'are used for statistical convenience and do not express a judgment about the stage reached by a particular country or area in the development process. UN والتسميات ' النامية` و ' المارة بمرحلة انتقالية` و ' المتقدمة النمو` تستخدم للأغراض الإحصائية، ولا تعبر عن حكم في ما يتعلق بالمرحلة التي بلغها بلد معين أو منطقة معينة في العملية الإنمائية.
    The designations' developing','in transition'and'developed'are intended for statistical convenience and do not express a judgment about the stage reached by a particular country or area in the development process. UN والتسميات ' النامية` و ' المارة بمرحلة انتقالية` و ' المتقدمة النمو` تستخدم للأغراض الإحصائية ولا تعبر عن رأي فيما يتعلق بالمرحلة التي بلغها بلد معين أو منطقة معينة في العملية الإنمائية.
    Through the partnerships with these institutions, technical assistance and training can be tailored to a particular country or group of countries to ensure maximum matching to their needs. UN ويمكن من خلال الشراكات مع هذه المؤسسات، تصميم المساعدة التقنية والتدريب من أجل بلد معين أو مجموعة من البلدان من أجل كفالة تلبية احتياجاتها إلى أقصى حد.
    The templates could provide a means to capture knowledge on the design of adaptation measures from a given country or from other regions, without having to reinvent project designs every time. UN ويمكن أن تتيح النماذج وسيلة للحصول على المعارف المتعلقة بطريقة وضع تدابير التكيف في بلد معين أو في مناطق أخرى دون إعادة ابتكار تصاميم المشروع في كل مرة.
    This principle shall not be affected by any change of Government in a given country or in the event of State succession. UN ولا يتأثر هذا المفهوم بأيّ تغيير للحكومة في بلد معين أو في حالة خلافة الدول.
    From a competitive point of view, the availability of technology is an important element in making a specific country or health establishment appealing. UN ومن الناحية التنافسية، يعتبر توفر التكنولوجيا عنصرا هاما في إضفاء الجاذبية على بلد معين أو مؤسسة صحية معينة.
    In addition, projects specific to a country or topic have enabled parallel objectives to be achieved (e.g. travel for a project may be extended to conduct further TRAINMAR activities). UN وبالاضافة الى ذلك كان من شأن مشاريع انفرد بها بلد معين أو موضوع معين أن مكنت من بلوغ أهداف أخرى في ذات اﻷوان، فمثلا السفر لمشروع ما يمكن تمديده للاضطلاع بأنشطة أخرى تابعة لترينمار.
    Objective: To warn of the potential of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity in a particular country or region and to make recommendations to relevant actors towards preventing or halting these crimes UN الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية في بلد معين أو منطقة معينة وتقديم توصيات للأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية منع ارتكاب هذه الجرائم أو وقفها
    The designation of country groups in the text and the tables is intended solely for statistical or analytical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage reached by a particular country or area in the development process. UN ولا يقصد بتسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول إلا التيسير اﻹحصائي أو التحليلي وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية.
    The designations of country groups in the text and the tables are intended solely for statistical or analytical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage reached by a particular country or area in the development process. The following abbreviations have been used: UN ولا يقصد بتسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول إلا التيسير الإحصائي أو التحليلي، وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية.
    The designations of country groups in the text and the tables are intended solely for statistical or analytical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage reached by a particular country or area in the development process. The following abbreviations have been used: UN ولا يقصد بتسميات مجموعات البلدان المستخدمة في النص والجداول إلا التيسير الإحصائي أو التحليلي، وهي لا تعبر بالضرورة عن حكم على المرحلة التي بلغها بلد معين أو بلغتها منطقة معينة في عملية التنمية.
    In the opinion of the Ministry of the Interior, a person who does not have habitual residence in a particular country or who has a weak connection with that country is not entitled to acquire its citizenship outright, but only if such person would otherwise remain without citizenship. UN وترى وزارة الداخلية أن الشخص الذي لا يقيم بصفة اعتيادية في بلد معين أو الذي تربطه بذلك البلد صلة واهية ليس له الحق في اكتساب جنسيته مباشرة، وإنما يمكن ذلك فقط إذا كان سيصبح بدون ذلك عديم الجنسية.
    The designations " developed " and " developing " are intended for statistical convenience and do not necessarily express a judgement about the stage reached by a particular country or area in the development process. UN القصد من تسميَتي " متقدم النمو " و " نامٍ " هو تيسير العمل اﻹحصائي وهما لا تعبﱢران بالضرورة عن تقييم للطور الذي بلغه بلد معين أو منطقة معينة في عملية التنمية.
    In every case, the agreements were designed to pool the resources of the two Organizations for specific activities in a particular country or region, or in many countries. UN وفي كل مرة كانت الاتفاقات تستهدف تنسيق استخدام موارد المنظمتين من أجل أنشطة محددة في بلد معين أو منطقة معينة، أو في عدد كبير من البلدان.
    Objective: To warn of the potential of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity in a particular country or region and to make recommendations to relevant actors towards preventing or halting these crimes UN الهدف: التنبيه إلى احتمال وقوع إبادة جماعية أو جرائم حرب أو تطهير عرقي أو جرائم ضد الإنسانية في بلد معين أو منطقة معينة وتقديم توصيات للأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية منع ارتكاب هذه الجرائم أو وقفها
    For example, teams that an agency locates in a particular country or region are likely able to provide insights that can improve another agency's collection and interpretation. UN فعلى سبيل المثال، يرجح أن تكون الأفرقة التي تضعها إحدى الوكالات في بلد معين أو منطقة معينة قادرة على تقديم نظرة ثاقبة من شأنها أن تحسن ما تقوم به وكالة أخرى في مجال جمع البيانات وتفسيرها.
    Thus, while new tools have now been made available to facilitate such exercises, the creation of conditions conducive to organizing a census will, in many cases, depend on the circumstances prevailing in a given country or area. UN وهكذا، وفي حين أن أدوات جديدة أصبحت اﻵن متوفرة لتسهيل هذه العمليات، فإن إيجاد الظروف المؤدية إلى تنظيم تعداد للسكان يتوقف في بعض الحالات على الظروف السائدة في بلد معين أو منطقة معينة.
    In short, a realignment of economic structures is as much a matter of realignment of power structures which, more often than not, will be resisted by powerful social and political groups within a given country or powerful forces in the global economy. UN وباختصار فإن إعادة تنظيم الهياكل الاقتصادية إنما هو أيضا مسألة إعادة تنظيم هياكل السلطة التي ستقاومها، في أغلب الأحيان، مجموعات اجتماعية وسياسية جبارة داخل بلد معين أو قوى جبارة في الاقتصاد العالمي.
    Too many projects were planned without clear links to other aspects of the drug problem in a given country or region. UN فقد خُطط لمشاريع أكثر من اللازم دون أن يتحقق ربط واضح بينها وبين جوانب أخرى من مشكلة المخدرات في بلد معين أو منطقة معينة.
    He emphasized, however, that that convention, once adopted, should not serve the interests of a given country or group of countries or be used as a tool for intervening in the internal affairs of a State. UN ولكنه شدد على أنه ينبغي، عند اعتماد تلك الاتفاقية، ألا تكون لخدمة مصالح بلد معين أو مجموعة معينة من البلدان أو أن تستغل كأداة للتدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    11. Austria was particularly interested in the question concerning the proper procedure for States and international and non-governmental organizations to express their views on human rights violations in a specific country or field. UN ١١ - وتولي النمسا أهمية خاصة للمسألة المتعلقة باﻹجراءات المناسبة التي تتيح للدول وللمنظمات الدولية أو غير الحكومية التعبير عن آرائها بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان في بلد معين أو في مجال محدد.
    The programme is aimed at sustainable provision of integrated transport and other infrastructure systems that are linked to potential economic nodes in a country or subregion. UN ويهدف البرنامج إلى ضمان استمرار توفير نظم النقل والهياكل الأساسية الأخرى المتكاملة التي يتم ربطها بالفروع الاقتصادية المحتملة في بلد معين أو منطقة دون إقليمية معينة .
    Donor contributions may include earmarking that requires UNHCR to use the contribution for a specific region/subregion, designated country or a thematic activity. UN ويمكن أن تشمل مساهمات الجهات المانحة تخصيصا يطلب من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توجيه المساهمة لإقليم/إقليم الفرعي أو بلد معين أو نشاط مواضيعي محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more