"بلد منشئه" - Translation from Arabic to English

    • his country of origin
        
    • his or her country of origin
        
    • its country of origin which
        
    The complainant was not aware of the whereabouts of his family and could not provide a nationality certificate issued by his country of origin. UN ولا يعرف صاحب الشكوى مكان أسرته ولا يسعه تقديم شهادة جنسية صادرة عن بلد منشئه.
    Accordingly, the Committee concludes that, in the circumstances, the deportation of the complainant to his country of origin would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلد منشئه سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The complainant was not aware of the whereabouts of his family and could not provide a nationality certificate issued by his country of origin. UN ولا يعرف صاحب الشكوى مكان أسرته ولا يسعه تقديم شهادة جنسية صادرة عن بلد منشئه.
    The authorities will, furthermore, decide whether the applicant will face a risk of injury or harm on return to his or her country of origin. UN وبناء على ذلك تُقرر السلطات ما إذا كان مقدم الطلب يواجه خطر التعرض لضرر أو أذى عند العودة إلى بلد منشئه أو بلد منشئها.
    One of the factors taken into account by the Court has been the possibility for the alien expelled to establish family ties in his or her country of origin. UN وكان من ضمن العوامل التي أخذتها المحكمة في الحسبان إمكانية إقامة الأجنبي المطرود روابط أسرية في بلد منشئه.
    Accordingly, the Committee concludes that, in the circumstances, the deportation of the complainant to his country of origin would constitute a violation of article 3 of the Convention. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى بلد منشئه سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    If the right of asylum was not granted to a person, he was returned to his country of origin. UN وفي حال عدم منح حق اللجوء يعاد الشخص إلى بلد منشئه.
    In order to be successful, the application must demonstrate that the person would suffer excessive hardship if he had to return to his country of origin to apply for permanent residence in Canada. UN ولكي يكلل هذا الطلب بالنجاح، يجب أن يثبت أن الشخص سيواجه مشاق بالغة إذا ما اضطر إلى العودة إلى بلد منشئه لتقديم طلب للحصول على الإقامة الدائمة في كندا.
    " Consideration should also be given ... to the question whether the refugee is able to proceed to another country other than his country of origin. " UN مسألة ما إذا كان اللاجئ قادرا على التوجه إلى بلد آخر غير بلد منشئه. " ()
    " Refugee " is also applied to every person who, owing to external aggression, occupation, foreign domination or events seriously disturbing public order in either part or the whole of his country of origin or nationality, is compelled to leave his place of habitual residence in order to seek refuge in another place outside his country of origin or nationality. UN وتنطبق أيضا عبارة " اللاجئ " على أي شخص يضطر، بسبب الاعتداء الخارجي أو الاحتلال أو السيطرة الأجنبية أو الأحداث التي تخل على نحو خطير بالنظام العام، سواء في أي جزء من بلد منشئه أو جنسيته أو البلد برُمته، إلى مغادرة محل إقامته المعتاد التماسا للملجأ في مكان آخر خارج بلد منشئه أو جنسيته.
    The State party quotes the critical passage of Stewart v. Canada, where the Committee considered that the question was " whether a person who enters a given State under that State's immigration laws, and subject to the conditions of those laws, can regard that State as his own country when he has not acquired its nationality and continues to retain the nationality of his country of origin. UN وتستشهد الدولة الطرف بالجزء الحاسم من قضية ستيوارت ضد كندا، الذي اعتبرت فيه اللجنة أن السؤال المطروح تمثل فيما إذا كان الشخص الذي يدخل دولة ما، بموجب قوانين الهجرة لديها وبشروط هذه القوانين، يمكن أن يعتبر هذه الدولة بلده وإن لم يكن قد اكتسب جنسيتها وظل حاملاً لجنسية بلد منشئه.
    Likewise, pursuant to section 7, paragraph 2, of the Aliens Act, a residence permit can be issued to an alien upon application if the alien risks the death penalty or being subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment in case of return to his country of origin. UN وبالمثل، تنص الفقرة 2 من المادة 7 من قانون الأجانب على إمكانية منح تصريح إقامة لملتمس أجنبي معرض لخطر عقوبة الإعدام أو الخضوع للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في حال عودته إلى بلد منشئه.
    Likewise, pursuant to section 7, paragraph 2, of the Aliens Act, a residence permit can be issued to an alien upon application if the alien risks the death penalty or being subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment in case of return to his country of origin. UN وبالمثل، تنص الفقرة 2 من المادة 7 من قانون الأجانب على إمكانية منح تصريح إقامة لملتمس أجنبي معرض لخطر عقوبة الإعدام أو الخضوع للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة في حال عودته إلى بلد منشئه.
    " the question in the present case is whether a person who enters a given State under that State's immigration laws, and subject to the conditions of those laws, can regard that State as his own country when he has not acquired its nationality and continues to retain the nationality of his country of origin. UN " السؤال المطروح في هذه القضية هو ما إذا كان الشخص الذي يدخل دولة معينة بموجب قوانين الهجرة في تلك الدولة، ويخضع لشروط تلك القوانين، يمكن أن يعتبر تلك الدولة بمثابة بلده، في الوقت الذي لم يحصل فيه على جنسيتها. وما فتئ يحتفظ فيه بجنسية بلد منشئه.
    That freedom could not be fully effective if Mr Carpenter were to be deterred from exercising it by obstacles raised in his country of origin to the entry and residence of his spouse [...] UN ولن تمارس تلك الحرية على نحو تام إذا ما جرى ردع السيد كاربنتر عن ممارستها بفعل الحواجز المنصوبة في بلد منشئه أمام دخول زوجته وإقامتها [...]
    8.3 With regard to the complainant's claims that most likely he would be imprisoned upon return and subjected to torture, the Committee must evaluate whether there are substantial grounds for believing that he would be personally in danger of being subjected to torture upon return to his country of origin. UN 8-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى أنه سيتعرض للسَّجن والتعذيب عند عودته إلى أفغانستان، يجب على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو إلى اعتقاد أن صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب لدى عودته إلى بلد منشئه.
    Only when, after individual consideration, it is established that the applicant has not provided evidence, or sufficient evidence, to show that he or she is genuinely persecuted in his or her country of origin, or runs a genuine risk of serious harm, will the application be ruled out of consideration. UN فطلب لجوء ملتمس اللجوء لا يؤخذ في الاعتبار إذا اتضح بعد إجراء فحص فردي أن ملتمس اللجوء لم يقدم أي عنصر أو عناصر كافية تظهر أنه مضطهد فعلاً في بلد منشئه أو أنه معرض فعلاً لخطر انتهاك جسيم.
    The Government recognized the right of children to be heard in any judicial or administrative proceedings, including in relation to a determination as to whether it was safe to return an unaccompanied child to his or her country of origin. UN كما تعترف الحكومة بحق الطفل في أن يُسمع صوته في أية إجراءات قضائية أو إدارية، بما في ذلك ما يتصل بتقرير ما إذا كان من المأمون إعادة طفل غير مصحوب إلى بلد منشئه.
    This could affect the individual's human rights only under particular circumstances: for instance, ... when a refugee risks being persecuted in his or her country of origin. UN وهذا لا يمكن أن يؤثر على حقوق الإنسان الواجبة للفرد إلا في ظروف معينة: مثلا، ... عندما يحتمل أن يتعرض لاجئ لخطر الاضطهاد في بلد منشئه.
    55. An applicant for asylum who is a national of a safe country will always be given the opportunity to furnish substantive reasons demonstrating that, in particular circumstances, and as an exception to the general situation prevailing there, his or her country of origin cannot be considered safe. UN 55- وتتاح الفرصة على الدوام لملتمس اللجوء المنتمي إلى بلد آمن لتقديم أسباب جوهرية تبين في ظروف محددة أنه لا يمكن اعتبار بلد منشئه بلداً آمناً، ما يعد استثناء للوضع العام السائد في البلد.
    The leased fuel once removed from the reactor and cooled down, could either be returned to its country of origin which owns title to it, or, through an IAEA-brokered deal could be sent to a third party State or to a multinational or a regional fuel cycle centre located elsewhere for storage and ultimate disposal. UN وبمجرد سحب الوقود المؤجر من المفاعل وتبريده، يمكن إما إعادته إلى بلد منشئه المالك لسند ملكيته أو قد يتم إرساله، من خلال صفقة تقوم فيها الوكالة بدور الوسيط، إلى دولة طرف ثالثة أو إلى مركز متعدد الجنسيات أو مركز إقليمي مختص بدورة الوقود يقع في مكان آخر لغرض خزنه والتخلص منه في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more