"بلغاتها الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • in their original language
        
    • in their original languages
        
    • in their native languages
        
    • in their mother tongue
        
    • in their mother tongues
        
    • in respective mother tongues
        
    The replies of States to the questionnaire would be published in their original language on the UNCITRAL website; they should therefore, in the interests of accuracy, include the most up-to-date information, which he urged States to provide. UN وسوف تنشر ردود الدول على الاستبيان بلغاتها الأصلية على موقع الأونسيترال على الإنترنت، ولذا ينبغي أن تشمل أحدث المعلومات، حرصا على الدقة، وهو ما تم حث الدول القيام به.
    5. Also requests the secretariat of the Commission to publish the reports submitted on its website, in their original language, as contributions to the next session of the Commission; UN 5 - يطلب أيضا إلى أمانة اللجنة أن تنشر التقارير المقدمة على موقعها بلغاتها الأصلية بوصفها مساهمات في الدورة القادمة للجنة؛
    Author of 102 publications in the field of IHRL, among them (in their original language): UN ألف 102 من المنشورات في ميدان القانون الدولي لحقوق الإنسان، من بينها ما يلي (بلغاتها الأصلية):
    On the completion of registration formalities, including necessary legal reviews, the Section will be able to place registered treaties on the Internet in their original languages. UN وعند الانتهاء من إجراءات التسجيل، بما في ذلك عمليات الاستعراض القانونية اللازمة، سيكون بمقدور القسم عرض المعاهدات المسجلة على شبكة اﻹنترنت بلغاتها اﻷصلية.
    On the completion of registration formalities, including necessary legal reviews, the Section will be able to place registered treaties on the Internet in their original languages. UN وعند الانتهاء من إجراءات التسجيل، بما في ذلك عمليات الاستعراض القانونية اللازمة، سيكون بمقدور القسم عرض المعاهدات المسجلة على شبكة اﻹنترنت بلغاتها اﻷصلية.
    The Foundation's multilingual platform constitutes a powerful mechanism for providing technical assistance to local communities in their native languages. UN وتشكل المنصة المتعددة اللغات للمؤسسة آلية فعالة لتقديم المساعدة التقنية إلى المجتمعات المحلية بلغاتها الأصلية.
    348. The Committee requests the Government of Belarus to provide it, in its fourteenth report due in 1996, with information on the ethnic composition of Belarussian society and on the situation of different minorities in terms of their participation in public life and their access to education, culture and information in their mother tongue. UN ٣٤٨ - وتطلب اللجنة من حكومة بيلاروس أن تزودها، في تقريرها الرابع عشر المطلوب في عام ١٩٩٦، بمعلومات عن التركيب العرقي للمجتمع البيلاروسي وعن حالة اﻷقليات المختلفة من حيث اشتراكها في الحياة العامة وامكانيات حصولها على التعليم والثقافة والمعلومات بلغاتها اﻷصلية.
    Already Latvia ensures broad opportunities for the development of the culture of various ethnic groups and for education in their mother tongues. UN ولاتفيا تكفل بالفعل فرصا واسعة لتنمية ثقافة مختلف المجموعات العرقية، وتعليمها بلغاتها اﻷصلية.
    18. Under the Law on Elementary Schools and the Law on Secondary Schools of the Republic of Serbia, national minority plans and programmes are in respective mother tongues if at least 15 students have enrolled in form one; however, such plans and programmes are available also for a smaller number of students if approved by the Minister of Education. UN ١٨ - طبقا لقانون المدارس اﻷولية وقانون المدارس الثانوية في الجمهورية الصربية، توضع الخطط والبرامج لﻷقليات القومية بلغاتها اﻷصلية إذا تم تسجيل ١٥ طالبا على اﻷقل في الصف اﻷول، بيد أن هذه البرامج والخطط متاحة أيضا لﻷعداد اﻷقل من الطلاب إذا وافق على ذلك وزير التعليم.
    The Conference of the Parties decided that executive summaries of national communications will be published in their original language as official UNFCCC documents, and also translated into the other official languages of the United Nations if they are less than 15 pages long in standard format. UN قرر مؤتمر الأطراف أن تُنشر موجزات تنفيذية للبلاغات الوطنية بلغاتها الأصلية بوصفها وثائق رسمية من وثائق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأن تُترجم أيضاً إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى، إذا كانت تقل عن 15 صفحة قياسية.
    Those statements which were not submitted on time might initially be circulated in their original language(s) only. UN أما البيانات التي لم تقدم في الوقت المناسب فيمكن أن تعمم في البداية بلغتها (بلغاتها) الأصلية فقط.
    We also reiterate the importance of introducing measures to improve the quality and accuracy of General Assembly documents in the six official United Nations languages, and to ensure that they are systematically produced and translated using the texts and speeches as they were written or given in their original language. UN ونكرر أيضا أهمية إدخال تدابير لتحسين الجودة والدقة في وثائق الجمعية العامة باللغات الرسمية الست في الأمم المتحدة وكفالة صدورها بصورة منتظمة ومترجمة كيفما كُتبت النصوص والخطب أو كما أُدلي بها بلغاتها الأصلية.
    Eleven papers were selected and published online in their original language (English, French or Spanish). UN وتم اختيار ونشر إحدى عشرة دراسة على شبكة الإنترنت بلغاتها الأصلية (الانكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية).
    Twelve papers will be selected and published online in their original language (English, French or Spanish). UN وسيجري اختيار ونشر إثنتى عشرة دراسة على شبكة الإنترنت بلغاتها الأصلية (الانكليزية أو الفرنسية أو الأسبانية).
    3. National submissions are available in their original language from: www.un.org/disarmament/convarms/infoCBM/html/infoCBM-Reports.shtml. UN 3 - والتقارير الوطنية متاحة بلغاتها الأصلية على الموقع الشبكي التالي: www.un.org/disarmament/convarms/infoCBM/html/infoCBM-Reports.shtml.
    On the completion of registration formalities, including the necessary legal reviews, the Section will be able to place registered treaties on the Internet in their original languages. UN ولدى الانتهاء من إجراءات التسجيل، بما فيها الاستعراضات القانونية اللازمة، يُصبح بإمكان القسم عرض المعاهدات المسجلة في اﻹنترنت بلغاتها اﻷصلية.
    Furthermore, some changes have been made in the preparation and translation of summary records through greater reliance on sound recordings and written texts of statements as they are delivered in their original languages, in order to improve their quality and accuracy. UN وأدخلت، علاوة على ذلك، بعض التغييرات على إعداد المحاضر الموجزة وترجمتها بهدف تحسين نوعيتها وزيادة دقتها من خلال زيادة الاعتماد على التسجيلات الصوتية والنصوص الخطية للبيانات عند اﻹدلاء بها بلغاتها اﻷصلية.
    The Constitution guarantees the protection of national and ethnic minorities and ensures their collective participation in public affairs, the fostering of their cultures, the use of their native languages, education in their native languages and the use of names in their native languages. UN ويضمن الدستور حماية الأقليات القومية والإثنية ويكفل مشاركتها الجماعية في الشؤون العامة وتعزيز ثقافاتها واستخدام لغتها الأصلية والتعليم بلغاتها الأصلية واستخدام الأسماء الموجودة في لغاتها الأصلية.
    The legislation adopted in accordance with the Convention since the last periodic report was submitted, in particular that concerning the right of foreign communities established in the territory of the State party to open private schools for teaching in their mother tongue and that concerning labour relations, is noted with satisfaction. UN ٥٦٠ - يلاحظ مع الارتياح ما اتخذ من تشريعات طبقا للاتفاقية منذ تقديم آخر تقرير دوري، ولا سيما منها التشريع المتعلق بحق الجاليات اﻷجنبية المستقرة في أراضي الدولة الطرف في افتتاح مدارس خاصة للتعليم بلغاتها اﻷصلية والتشريع المتعلق بعلاقات العمل.
    The failure to enact legislation facilitating exercise of the right of minorities to primary and secondary education in their mother tongues, through training of qualified teaching staff, resulted in a boycott of classes by ethnic Albanian students at the Faculty of Education in Skopje, which has continued since October 1996. UN أدى الفشل في سن تشريع يتيح لﻷقليات ممارسة حقها في الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي بلغاتها اﻷصلية عن طريق تدريب المعلمين المؤهلين إلى مقاطعة الطلاب اﻷلبان للدروس بكلية التربية بجامعة سكوبيه منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    53. Under the Law on Elementary Schools and the Law on Secondary Schools of the Republic of Serbia, national minority plans and programmes are in respective mother tongues if at least 15 students have enrolled in form one; however, such plans and programmes are available also for a smaller number of students if approved by the Minister of Education. UN ٥٣ - وطبقا لقانون المدارس اﻷولية وقانون المدارس الثانوية في الجمهورية الصربية، توضع الخطط والبرامج لﻷقليات القومية بلغاتها اﻷصلية إذا تم تسجيل ١٥ طالبا على اﻷقل في الصف اﻷول، بيد أن هذه البرامج والخطط متاحة أيضا لﻷعداد اﻷقل من الطلاب إذا وافق على ذلك وزير التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more