Ways would have to be found in which the content of materials available in only one language could be drawn upon more efficiently for the benefit of the whole committee. | UN | وسيكون عليها أن تجد طرقاً يمكن بها الاعتماد بكفاءة أكبر على مضمون المواد المتوافرة بلغة واحدة فقط لصالح اللجنة ككل. |
To save time, the text could be circulated in only one language. | UN | ولاختصار الوقت، يمكن أن يوزع النص بلغة واحدة فقط. |
Ways would have to be found in which the content of materials available in only one language could be drawn upon more efficiently for the benefit of the whole committee. | UN | وسيكون عليها أن تجد طرقاً يمكن بها الاعتماد بكفاءة أكبر على مضمون المواد المتوافرة بلغة واحدة فقط لصالح اللجنة ككل. |
In accordance with the methodology, benchmark job descriptions used in surveys were based on the assumption that staff members were required to work in only one of the official languages. | UN | ووفقا للمنهجية، تستند المواصفات القياسية المستخدمة للوظائف في إطار الدراسات الاستقصائية على الافتراض الذي مؤداه أن المطلوب من الموظفين هو العمل بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية. |
In 10 minutes you will get the proposal, as I understand it, in one language only though, in English. | UN | ففي ظرف ٠١ دقائق سوف تحصلون على الاقتراح، وأفهم أنه سيتاح بلغة واحدة فقط هي الانكليزية. |
This would involve the translation of information already retained in only one language (US$ 70,000). | UN | وهذا يشمل ترجمة المعلومات الموجودة بالفعل بلغة واحدة فقط (000 70 دولار). |
Ways will have to be found in which the content of materials available in only one language can be drawn upon more efficiently for the benefit of the whole committee. Consideration will need to be given to delegating certain responsibilities to working groups capable of working without translation. | UN | وسيكون عليها أن تجد طرقاً يمكن بها الاستناد بكفاءة أكبر إلى مضمون المواد المتوافرة بلغة واحدة فقط لصالح اللجنة في مجموعها، وستكون هناك حاجة إلى تفويض بعض المسؤوليات للفرق العاملة القادرة على العمل دون ترجمة. |
As electronic application is increasingly used, the risk of discrimination may be real if the application is available in only one language or when posting is not done simultaneously in the prescribed languages. | UN | ومع ازدياد استخدام التطبيقات الإلكترونية، قد يصبح احتمال حصول تمييز حقيقة واقعة إذا ما توافرت التطبيقات الإلكترونية بلغة واحدة فقط أو عندما لا تتاح هذه الإعلانات على الإنترنت في اللغات المعيّنة في وقت واحد. |
43. Mr. SCOTTI (France) also expressed concern because some draft decisions and draft resolutions had been distributed in only one language. | UN | ٤٣ - السيد سكوتي )فرنسا(: أعرب أيضا عما ساوره من قلق ﻷن بعض مشاريع المقررات ومشاريع القرارات وزعت بلغة واحدة فقط. |
Mr. BOIN (France) said that his delegation was absolutely opposed to the circulation of documents in only one language because there were six official languages of the United Nations. | UN | ٢١ - السيد بوان )فرنسا(: قال إن وفده يعارض تماما تعميم الوثائق بلغة واحدة فقط ﻷنه توجد ست لغات رسمية لﻷمم المتحدة. |
54. Mr. Kälin agreed that the text was indeed too important to be put on the web site in only one language. | UN | 54 - السيد كالين: قال إنه متفق على أن النص هو حقيقة من الأهمية بحيث لا يمكن أن يوضع على موقع شبكة " الإنترنت " بلغة واحدة فقط. |
If for example under the Comprehensive Reporting Calendar, summary records are prepared in only one language for a limited number of meetings and replaced by webcasting for all public meetings, there would be a very high potential cost saving in relation to the USD 15 million costed annually for summary records in 3 languages under the 5 year cycle- off-set by the costs for webcasting. | UN | إذا تم، على سبيل المثال بموجب التقويم الشامل لتقديم التقارير، إعداد المحاض الموجزة بلغة واحدة فقط بالنسبة لعدد محدود من الجلسات واستبدالها بالبث الشبكي لجميع الاجتماعات العام، فسيكون هناك توفير محتمل كبير فيما يتعلق بـ 15 مليون دولار أمريكي التي يتم تكبدها سنويًا لإصدار المحاضر الموجزة بـ 3 لغات في إطار التعويض الذي سيتم الحصول عليه طوال الدورة التي مدته خمس سنوات بفضل البث الشبكي. |
Moreover, as the report was available in only one of the official languages, the European Union wished to recall its position that the introduction of reports not translated into all the official languages should be permitted only on an exceptional basis, justified by time considerations. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أن التقرير كان متاحا بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية، قالت إن الاتحاد الأوروبي يود أن يذكّر بموقفه من أن عرض التقارير التي لم تُترجم إلى كل اللغات الرسمية ينبغي ألا يسمح به إلا بصفة استثنائية وبشكل تبرره اعتبارات الوقت. |
A particularly clear recent example was the issuance of the First Consolidated Report 2005, prepared in compliance with section V of General Assembly resolution 60/283 on investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide, in only one of the six official languages, disregarding both the simultaneous distribution rule and the rules of procedure of the General Assembly. | UN | ويبدو ذلك واضحا بصفة خاصة في مثال حديث وهو صدور أول تقرير موحد لعام 2005، أعد امتثالا للجزء خامسا من قرار الجمعية العامة 60/283 بشأن الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي، بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية الست، في تجاهل لقاعدة التوزيع المتزامن والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
Following the guidelines of the Council on ways and means to cut expenditures, the annex is available in one language only. | UN | وعملا بالمبادئ التوجيهية التي وضعها المجلس بشأن السبل والوسائل لخفض النفقات، يرد المرفق بلغة واحدة فقط. |