The Commission calls upon the authorities in Belgrade to cooperate fully with him. | UN | وتطلب اللجنة إلى السلطات في بلغراد أن تتعاون تعاوناً كاملاً معه. |
She also requested the Minister of Interior in Belgrade to order the police not to use violence if there were no aggression on the part of the students. | UN | كما طلبت من وزير الداخلية في بلغراد أن يأمر الشرطة بعدم اللجوء إلى القوة ما لم يُظهر الطلبة عدواناً. |
It asks the authorities in Belgrade to actively encourage the Serbs of Kosovo to take their place in Kosovo's institutions. | UN | ويطلب إلى سلطات بلغراد أن تَجد في حث صرب كوسوفو على أخذ مكانهم في مؤسسات كوسوفو. |
As in my last report, I call on the Belgrade authorities to remove all impediments to Kosovo Serb participation in Kosovo institutions. | UN | وكما ورد في تقريري السابق، فإنني أناشد سلطات بلغراد أن تزيل جميع العقبات أمام مشاركة صرب كوسوفو في مؤسسات كوسوفو. |
The top leadership in Belgrade should therefore immediately invite the González mission to start its work. | UN | ولذلك يتعين على القيادة العليا في بلغراد أن تدعو فورا بعثة غونزاليس إلى الشروع في عملها. |
The Council spells out what Belgrade must do now towards achieving a political situation and to avoid a humanitarian disaster. | UN | ويبين القرار ما ينبغي على بلغراد أن تفعله اﻵن لتحقيق حل سياسي ولتجنب كارثة إنسانية. |
41. On 29 April it was reported from the port of Belgrade that the monitors had discovered a " trade invoice " , within the papers of the consignor, endorsed by the Yugoslav Red Cross. | UN | ١٤ - وفي ٢٩ نيسان/ابريل أفادت التقارير من ميناء بلغراد أن المراقبين اكتشفوا " فاتورة تجارية " ضمن مستندات الشحن، مصادقا عليها من الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي. |
I urge the authorities in Belgrade to be constructive in securing the participation of Kosovo Serbs in the elections. | UN | وأحث السلطات في بلغراد أن تتوخى سبيل البناء في كفالة مشاركة صرب كوسوفو في الانتخابات. |
The international community has long since denounced the State-sponsored violence and has requested the Government in Belgrade to take the necessary steps for the restoration of basic human rights and freedoms in Kosova. | UN | وقد استنكر المجتمع الدولي منذ وقت طويل العنف الذي ترعاه الدولة وطلب إلى حكومة بلغراد أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة لاسترجاع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية في كوسوفا. |
We call upon the authorities in Belgrade to invite independent forensic experts to investigate the very serious allegations of extrajudicial killings. | UN | ونطلب إلى سلطات بلغراد أن تدعو خبراء شرعيين مستقلين للتحقيق في الادعاءات البالغة الخطورة التي تشير إلى حدوث أعمال قتل من دون محاكمة. |
It expected Belgrade to cooperate fully with those States which were enhancing their capability to observe developments in Kosovo through secondment of additional personnel to their diplomatic representations in Belgrade. | UN | وتوقع من بلغراد أن تتعاون بالكامل مع تلك الدول التي قامت بتعزيز قدراتها لمراقبة التطورات في كوسوفو عن طريق إعارة موظفين إضافيين للممثليات الدبلوماسية في بلغراد. |
The Ministers call on Belgrade to face the problems with utmost responsibility and to search for mutually acceptable solutions based on granting a large autonomy for Kosovo within the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ويطلب الوزراء من بلغراد أن تواجه المشاكل بأقصى درجات المسؤولية وأن تبحث عن حلول مقبولة لدى الطرفين تستند إلى منح كوسوفو قدرا كبيرا من الاستقلال داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The Serbs must be encouraged by Belgrade to do so. | UN | ويجب على بلغراد أن تشجع الصرب على ذلك. |
At the same time, I call on the authorities in Belgrade to work constructively with UNMIK on practical matters that can improve living conditions and prospects for those members of the Serb community who remain in Kosovo. | UN | وإني في الوقت نفسه، أهيب بالسلطات في بلغراد أن تعمل بشكل بناء مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بشأن المسائل العملية التي يمكن أن تحسن من ظروف عيش أفراد الجالية الصربية الذين لا يزالون في كوسوفو وآفاق مستقبلهم. |
“The Commission requests the newly appointed Special Rapporteur on the former Yugoslavia to make an early visit to the region and to report back to the Commission, and calls upon the authorities in Belgrade to cooperate fully with him. | UN | " وتطلب اللجنة إلى المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة، المعيﱠن حديثاً، القيام بزيارة مبكرة إلى المنطقة وتقديم تقرير إلى اللجنة، وتطلب إلى السلطات في بلغراد أن تتعاون تعاوناً كاملاً معه. |
The Commission also calls upon the authorities in Belgrade to permit independent investigation, including by relevant international bodies, into allegations of extrajudicial killings and, if these allegations are borne out, to prosecute and punish those responsible. | UN | كما تطلب اللجنة إلى السلطات في بلغراد أن تسمح بإجراء تحقيق مستقل، بما في ذلك من جانب هيئات دولية مختصة، في الادعاءات القائلة بوقوع أعمال قتل خارج إطار القضاء، وأن تقوم، في حالة ثبوت هذه الادعاءات، بملاحقة المسؤولين عن تلك اﻷعمال ومعاقبتهم. |
“The Commission supports the statement by the United Nations High Commissioner for Human Rights of 12 March 1998 and calls upon the authorities in Belgrade to cooperate fully with her requests, in particular to facilitate the deployment of additional human rights officers in Kosovo and to agree to the establishment of an office of the High Commissioner in Pristina. | UN | " وتؤيد اللجنة البيان الذي أدلت به مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في ٢١ آذار/مارس ٨٩٩١ وتطلب إلى السلطات في بلغراد أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع طلباتها، وبخاصة أن تسهﱢل نشر موظفين إضافيين لحقوق اﻹنسان في كوسوفو، وأن توافق على إنشاء مكتب للمفوضة السامية في بريشتينا. |
The Provisional Institutions and the Belgrade authorities can both play a part in this. | UN | ويمكن لسلطات المؤسسات المؤقتة وسلطات بلغراد أن تؤديا معا في هذا المجال. |
the Belgrade Government must allow international observers to control the blockade against the Bosnian Serbs. | UN | ويجب على حكومة بلغراد أن تسمح للمراقبين الدوليين بأن يسيطروا على الحصار المفروض على البوسنيين الصربيين. |
Belgrade should abstain from inflammatory comments, which could contribute to an insecure environment. | UN | وينبغي لسلطات بلغراد أن تبتعد عن التعليقات المهيجة للمشاعر التي يمكن أن تسهم في خلق بيئة غير آمنة. |
That being said, the authorities in Belgrade should abstain from inflammatory comments or premature reactions to incidents of violence when they occur. | UN | وينبغي للسلطات في بلغراد أن تمتنع عن إبداء التعليقات المهيجة للمشاعر، أو ردود الفعل السابقة لأوانها، لحوادث العنف، عندما تقع. |
Belgrade must finally recognize the Republic of Croatia and its borders, as the whole world has already done. | UN | ويجب على بلغراد أن تعترف بصورة نهائية بجمهورية كرواتيا وبحدودها كما فعل العالم كله بالفعل. |
He had allegedly said during a speech in December 2008 in Belgrade that homosexuals were free to have fun in Moscow, the only restriction being that they were not allowed to parade in the streets. | UN | ويقال إنه أعلن خلال خطاب ألقاه في كانون الأول/ديسمبر 2008 في بلغراد أن للمثليين حرية التوجه إلى موسكو، والقيد الوحيد هو عدم السماح لهم بإجراء مسيرات في الشوارع. |