"بلغوا سن" - Translation from Arabic to English

    • have reached the age
        
    • have attained the age
        
    • attain their
        
    • reached the age of
        
    • aged
        
    • of age
        
    • working-age
        
    • had reached the age
        
    • had attained the age
        
    • years old
        
    Jurisdiction over persons who have reached the age of 15 UN الاختصاص فيما يتعلق بالأشخاص الذين بلغوا سن الـ 15
    Lastly, applicants should have reached the age of majority, although in certain circumstances children could also be naturalized. UN وأخيراً، ينبغي أن يكون مقدمو الطلبات قد بلغوا سن الرشد، رغم أنه يمكن تجنيس الأطفال أيضاً في ظل ظروف معيًنة.
    Employers pay a lower national insurance contribution for employees who have attained the age of 62 years. UN ويدفع أصحاب العمل معدل اشتراك أدنى في نظام التأمين الوطني عن العمال الذين بلغوا سن الثانية والستين.
    36. Please indicate the age at which in your country children are deemed to attain their majority for different purposes. UN 36- يرجى بيان السن التي يعد عندها الأطفال في بلدكم قد بلغوا سن الرشد لمختلف الأغراض.
    ANBO is the league of citizens aged 50 years and beyond. UN تمثل الرابطة عصبة للمواطنين الذين بلغوا سن الخمسين وما فوق.
    One of the changes expected under this agreement was the extension of compulsory education to children 4 years of age. UN وكان من التغييرات المتوخّاة في ظلّ هذا الاتفاق توسيع نطاق التعليم الإلزامي ليشمل الأطفال الذين بلغوا سن الرابعة.
    In some larger towns has the provision of dental care in other cases been restricted to only concern persons who have reached the age of 18 years. UN وفي بعض المدن الكبرى، اقتصر تقديم رعاية الأسنان في الحالات الأخرى على الأشخاص الذين بلغوا سن 18 عاماً.
    Adults and others who have reached the age of criminal responsibility seek contact (groom) children for sexual purposes, often via the Internet. UN فالراشدون الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية يسعون لإعداد الأطفال لأغراض جنسية، عبر شبكة الإنترنت في أغلب الأحيان.
    And those who have reached the age of 21 are eligible to be elected to public office. UN والذين بلغوا سن 21 مؤهلون لانتخابهم في المراكز العامة.
    The Government's health forecast for the period up to 2010 states that about 90% of Icelanders who have reached the age of 20 drink alcohol. UN وتتكهن وزارة الصحة بالنسبة للفترة حتى عام 2010 بأن نحو 90 في المائة من الأيسلنديين الذين بلغوا سن 20 يتناولون الكحول.
    In some countries, the sexual exploitation of children who have reached the age of consent is not considered an offence and such children are therefore not identified as victims. UN وفي بعض البلدان لا يُعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال الذين بلغوا سن الموافقة جريمة، ولذلك لا يُعتبر هؤلاء الأطفال ضحايا.
    On the other hand, children who have reached the age of criminal responsibility and who are not found to have been victims of pimps or traffickers are treated as offenders. UN ومن ناحية أخرى، يُعامل الأطفال الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية والذين لم يقعوا ضحية القوّادين أو المتجرين، كمجرمين.
    Persons who have attained the age of 15 may be employed with the written consent of one parent or a person acting in loco parentis. UN ولا يجوز للأطفال الذين بلغوا سن الخامسة عشرة العملُ إلا بموافقة خطية من أحد الوالدين أو من الوصي.
    The children of a naturalized foreigner who have attained the age of 15 years, and any later children, shall use the Icelandic personal name. UN أما أطفال اﻷجنبي المتجنس الذين بلغوا سن الخامسة عشر، وأي أطفال لاحقين، فعليهم أن يستعملوا اسماً شخصياً آيسلندياً.
    Additionally, the Committee is concerned that the law does not adequately provide for the special protection and care of children who have attained the age of 17 years. UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن القانون لا ينص بصورة كافية على توفير الحماية الخاصة والرعاية للأطفال الذين بلغوا سن السابعة عشرة.
    Question No. 3. Age at which children are deemed to attain their majority UN السؤال رقم 3- السن التي يُعَدُّ عندها الأطفال قد بلغوا سن الرشد
    36. Please indicate the age at which in your country children are deemed to attain their majority for different purposes. UN 36- يرجى بيان السن التي يعد عندها الأطفال في بلدكم قد بلغوا سن الرشد لمختلف الأغراض.
    He further states that the SLBC employed several persons, even after they reached the age of 60. UN كما يدّعي أن الشركة قامت بتوظيف العديد من الأشخاص حتى بعد أن بلغوا سن 60 عاماًً.
    In the period under review, there were 90 people aged 65 and over receiving income-related benefits. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، كان هناك 90 شخصا بلغوا سن 65 عاما أو تجاوزوه يتلقون استحقاقات متصلة بالدخل.
    Persons as young as 12 years of age may access reproductive health services without parental or guardian consent. UN فللصغار الذين بلغوا سن الثانية عشرة أن يحصلوا على خدمات الصحة الإنجابية من دون موافقة الأبوين أو الوصي.
    More than one quarter of all working-age Canadians volunteered. UN وتطوع أكثر من ربع الكنديين الذين بلغوا سن العمل.
    The majority, 72 per cent of the candidates had reached the age of 40 years or were older. UN وكان 72 في المائة من المرشحين، أي الأغلبية، قد بلغوا سن الأربعين أو تجاوزوها.
    A large number of staff members who had attained the age of retirement were continued in service for periods ranging up to 24 months on various grounds, including personal reasons, not conforming to the current guidelines (see paras. 234-236). UN ٥١ - وواصل عدد كبير من الموظفين الذين بلغوا سن التقاعد عملهم في الخدمة لفتــرات تصــل الــى ٢٤ شهرا استنادا الى أسباب مختلفة، منها أسباب شخصية، لا تتفق مع المبادئ التوجيهية الراهنة )انظر الفقرات ٢٣٤ - ٢٣٦(.
    No education at all for those 6 years old and above UN لا تعليم لجميع الذين بلغوا سن السادسة وما فوقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more