"بلفت" - Translation from Arabic to English

    • drew
        
    • draw
        
    • drawing
        
    • brought to
        
    • drawn
        
    • bring to
        
    • acquaintance
        
    • attention to
        
    The Arab Group drew Member States' attention to this dangerous situation, which they sought to address in informal consultations prior to the adoption of the draft resolution. The allusion to Jerusalem was struck from the draft. UN لقد قامت المجموعة العربية بلفت انتباه وفود الدول الأعضاء إلى هذا الأمر الخطير والذي تم تداركه أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار؛ حيث تم حذف الإشارة إلى القدس في مشروع القرار النهائي.
    It drew attention, in conclusion, to the importance which the Commission had attached to the provisions on dispute settlement. UN وقام في الختام بلفت الانتباه إلى اﻷهمية التي علقتها اللجنة على اﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات.
    In this regard, I would also kindly ask you to draw the attention of Member States to the gravity and seriousness of Israeli actions. UN كما أود في هذا الصدد أن أطلب منكم التفضل بلفت انتباه الدول الأعضاء إلى مدى خطورة الأفعال الإسرائيلية وجسامتها.
    This would also allow the Tribunal to draw attention to certain administrative practices that need correction. UN ويتيح ذلك أيضا للمحكمة أن تقوم بلفت الانتباه إلى بعض الممارسات الإدارية التي تحتاج إلى تصحيح.
    In drawing attention to those communications, the Tribunal was not expressing any view with regard to their contents. UN وذكر أنه بلفت الانتباه إلى هذه الرسائل، لا تُعرب المحكمة عن أي رأي فيما يتعلق بمحتوياتها.
    I should be grateful if the present letter could be brought to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لكم لو تفضلتم بلفت انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة.
    We've drawn him away, but we know not how long. - Ichabod... Open Subtitles قمنا بلفت انتباهه ولكن لا ندري كم سيطول الأمر
    He also appreciates the request of the co-Ministers of the Interior that the Cambodia office of the Centre for Human Rights bring to their attention reliable information relating to human rights violations committed by members of the police. UN كما يقدر طلب وزيري الداخلية بأن يقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان بلفت نظرهما إلى المعلومات الموثوق بها فيما يتعلق بحالات انتهاك حقوق اﻹنسان التي يرتكبها أفراد الشرطة.
    I'm pleased to make your acquaintance. Open Subtitles إني سعيد بلفت إنتباهك
    For example, during that work, we again drew attention to the Russian proposal to create a global system to monitor the non-proliferation of missiles and missile technology. UN وقد قمنا أثناء ذلك العمل، على سبيل المثال، بلفت الانتباه إلى الاقتراح الروسي بإنشاء نظام عالمي لرصد عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف.
    The Board issued a modified opinion with an emphasis of matter on the financial statements for the period under review as reflected in chapter III. The Board drew attention to the deficit of $13.47 million in the Tribunal's reserves and fund balances. UN وأبدى المجلس رأيا معدلا، مع التوكيد على مسألة البيانات المالية عن الفترة قيد الاستعراض على النحو المبين في الفصل الثالث. وقام بلفت الانتباه إلى العجز البالغ 13.47 مليون دولار في احتياطيات المحكمة وأرصدة صناديقها.
    In conformity with paragraphs 22 to 24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether the detention was arbitrary, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported, and appealed to them to take the necessary measures to ensure that the detained persons' rights to life and to physical integrity were respected. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    146. A representative of indigenous and tribal peoples of the tropical forests drew the attention of the Working Group to recent events which were threatening the peace initiatives between the Government of India and the Naga people. UN 146- وقام ممثل للشعوب الأصلية والقبلية في الغابات الاستوائية بلفت انتباه الفريق العامل إلى الأحداث الأخيرة التي تهدد مبادرات السلام بين حكومة الهند وشعب ناغا.
    Just to draw attention to one warning signal: there are more and more voices raising the question of whether the Conference on Disarmament should continue to get the resources it has been getting so far. UN وأود أن أكتفي بلفت الانتباه إلى إشارة إنذار واحدة تتمثل في تزايد عدد الأصوات التي تستفسر عما إذا كان ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل تلقي الموارد التي يحصل عليها حتى الآن.
    Before closing, allow me to draw colleagues' attention to three issues concerning the general working methods of the Conference. UN وقبل الختام، اسمحوا لي بلفت انتباه الزملاء إلى ثلاث قضايا تتعلق بأساليب العمل العامة في المؤتمر.
    I tried to do this quietly, not wanting to draw attention. Open Subtitles حاولت القيام بذلك بشكل هاديء لم أرغب بلفت الإنتباه
    In this respect, the Special Rapporteur wishes to draw the attention of the authorities to the imperative need to combat the impunity enjoyed by agents of the State who violate human rights. UN ويرغب المقرر الخاص بلفت انتباه السلطات إلى الضرورة القصوى لمحاربة الإفلات من العقاب الذي يتمتع به وكلاء الدولة الذين ينتهكون حقوق الإنسان.
    By drawing special attention to this ethical aspect here, I wish to emphasize the non-utilitarian characteristic of ethical acts. UN وإني بلفت الانتباه هنا إلى هذا الجانب الأخلاقي، أود التشديد على صفة اللافائدة التي تتسم بها الأفعال الأخلاقية.
    However, some sponsors were not aware that they were helping the plans of others by drawing attention away from the Israeli occupation and preventing the establishment of a Palestinian State. UN غير أن بعض مؤيّدي مشروع القرار لا يدركون أنهم يساعدون مخططات الآخرين بلفت الانتباه بعيداً عن الاحتلال الإسرائيلي ومنع إنشاء دولة فلسطينية.
    Given that the independent evaluation has provided a detailed assessment of the achievements and problems in the implementation of the New Agenda, this report begins by drawing attention to the lessons learned in the implementation of the New Agenda. UN ونظرا لأن التقييم المستقل يقدم تقييما مفصلا للإنجازات التي حققها البرنامج الجديد والمشاكل التي صودفت في تنفيذه، فإن هذا التقرير يبدأ بلفت الانتباه إلى الدروس المستفادة في تنفيذ البرنامج الجديد.
    I should be grateful if the present letter and its annex could be brought to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بلفت انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة ومرفقها.
    Several special rapporteurs of the Commission on Human Rights have drawn the attention in their reports to situations causing massive displacements of populations. UN ٥١- وقام عدد من المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان بلفت الانتباه في تقاريرهم إلى أوضاع تسبب التشريد الجماعي للسكان.
    I have the honour to inform you that my Government has instructed me to bring to your attention a mistranslation in Presidential statement S/PRST/2000/29 of 29 September 2000 on the situation in Burundi. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومتي وجهت إلي تعليمات تقضي بلفت انتباهكم إلى سوء ترجمة البيان الرئاسي S/PRST/2000/29 الصادر في 29 أيلول/سبتمبر 2000، والمتعلق بالحالة السائدة في بوروندي.
    I'm really pleased to make your acquaintance, Gloria. Open Subtitles (إني سعيدٌ بلفت إنتباهك (غلوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more