Jack Ryan said you could help me with the Balfour arbitrage. | Open Subtitles | قال جاك ريان هل يمكن أن تساعدني مع المراجحة بلفور. |
It was 90 years ago that the British Government issued the Balfour Declaration encouraging the creation of a Jewish national home in Palestine. | UN | وقبل 90 عاما تقريبا أصدرت الحكومة البريطانية وعد بلفور الذي يشجع على إنشاء وطن قومي لليهود في فلسطين. |
Shawn, would you be good enough to show Mr Balfour out? | Open Subtitles | شون، هلَا تكرَمت وأوصلت السيد بلفور الى الخارج؟ |
A joint venture between Belfort, France, and Mohammedia, Morocco, is raising public awareness of sustainable development and environmental protection, stimulating participation in local policy-making and promoting solidarity across the Mediterranean. | UN | مشروع مشترك بين بلفور في فرنسا، والمحمدية في المغرب يقوم بنشر الوعي بالتنمية المستدامة وحماية البيئة والحث على المشاركة في وضع السياسة العامة المحلية وتعزيز التكافل عبر البحر اﻷبيض المتوسط. |
Since January 2001, pilot projects have been carried out in the Gironde Département, in the Belfort region, and in the cities of Poitiers and Saint-Denis. | UN | ومنذ كانون الثاني/ يناير 2001 أجريت تجارب في أربع مقاطعات: مقاطعة الجيروند وإقليم بلفور ومدينتي بواتييه وسان ديني. |
Belfort region: focus on transport. | UN | إقليم بلفور:التركيز على وسائل النقل. |
If there was a Balfour Declaration that brought the State of Israel to where it is today, then let us have a Balfour Declaration for the Palestinians as well. | UN | إذا كان هناك إعلان بلفور الذي أنشأ دولة إسرائيل إلى ما هي عليه اليوم، إذن فليكن لدينا إعلان بلفور من أجل الفلسطينيين أيضا. |
Read and re-read the document historically known as the Balfour Declaration of 1917: the British Government arrogated to itself the authority to promise a national home in Palestine to the Jews, deliberately ignoring the presence and wishes of its inhabitants. | UN | فلتقرأ وتقرأ من جديد تلك الوثيقة المعروفة تاريخيا بوعد بلفور لعام 1917: كانت الحكومة البريطانية تدعي لنفسها صلاحية إعطاء وعد لليهود بإقامة وطن قومي بفلسطين، متجاهلة قصدا وجود سكانها وإرادتهم. |
In November 1917, as British troops were fighting their way up to Jerusalem, seizing Palestine from the Turks, the Foreign Secretary in London wrote a letter that became known as the Balfour Declaration. | Open Subtitles | في نوفمبر 1917 ، بينما القوات البريطانيّة كانت تحارب فى طريقهم صعودا إلى القدس للإستيلاء على فلسطين من الأتراك وزير الخارجية في "لندن" كتب رسالة "والتي أصبحت معروفة بوعد "بلفور |
The Balfour Declaration said the British would "view with favour the establishment in Palestine | Open Subtitles | وعد بلفور قال : "البريطانيون سينظرون بإستحسان لتأسيس في فلسطين |
Even before that, the notion of a Jewish State in the land of Israel was cemented in the 1922 League of Nations British Mandate on Palestine, which put into effect the Balfour Declaration of 1917 to establish a national home for the Jewish people. | UN | وحتى قبل ذلك، كانت فكرة دولة يهودية في أرض إسرائيل قد تعززت من قرار عصبة الأمم وضع فلسطين تحت الانتداب البريطاني في عام 1922 ، الذي عمل على تنفيذ وعد بلفور الصادر في عام 1917 والذي يقضي بإنشاء وطن قومي للشعب اليهودي. |
Despite the fact that these rights were endorsed by the League of Nations, they were denied to the Palestinian people because of the infringement of the Balfour Declaration upon their legitimate rights. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الحقوق أقرّها عهد عصبة الأمم، إلاّ أنه جرى إنكارها بالنسبة للشعب الفلسطيني بسبب تغليب " وعد بلفور " على حقوقه المشروعة. |
In the 1937 " Royal Peel Commission " on the partition of the Land, the Eastern Bank of the Jordan River was excluded de facto from the original Balfour Declaration. | UN | وفي أعقاب تقرير " لجنة بيل الملكية " لعام 1937 بشأن تقسيم الأرض، استبعدت الضفة الشرقية لنهر الأردن، بحكم الأمر الواقع، من إعلان بلفور الأصلي. |
Although the Balfour Declaration was a colonialist overriding of the right of self-determination that was later recognized in international law, its insistence on showing respect for the reciprocal rights of the non-Jewish communities affected, particularly the Palestinians, should continue to provide political and moral guidance in the search for a peaceful and just solution to the conflict. | UN | ومع أن وعد بلفور كان تجاوزا استعماريا للحق في تقرير المصير الذي اعتُرف به مؤخرا في القانون الدولي، فإن إصرار الوعد على إظهار الاحترام للحقوق المتبادلة للتجمعات غير اليهودية المتأثرة، وخصوصا الفلسطينيون، ينبغي أن يظل مصدر توجيه سياسي وأخلاقي في السعي لإيجاد حل سلمي وعادل للنزاع. |
Mr. Belfort (Haiti) (spoke in French): It is my honour, on behalf of the Haitian delegation, to speak in support draft resolution A/54/L.37, on multiliingualism in the various organs and bodies of the United Nations. | UN | السيد بلفور )هايتي( )تكلم بالفرنسية(: يشرفني أن أتكلم، باسم وفد هايتي، مؤيدا مشروع القرار A/54/L.37 بشأن تعدد اللغات في مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها. |
Mr. Belfort (Haiti) (spoke in French): I have the honour to speak on behalf of the Haitian delegation to express the support of the Republic of Haiti for draft resolution A/54/L.25, entitled “Cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie”. | UN | السيد بلفور )هايتي( )تكلم بالفرنسية(: يشرفني أن أتكلم باسم وفد هايتي لﻹعراب عن دعم حكومة هايتي لمشروع القرار A/54/L.25، المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية " . |