"بلوغها بحلول" - Translation from Arabic to English

    • achieved by
        
    • reached by
        
    • their achievement by
        
    • met by
        
    • attained by
        
    • achieve them by
        
    • their achievements by
        
    It sets the objectives that should be achieved by 2014. UN وهي تحدد الأهداف التي ينبغي بلوغها بحلول عام 2014.
    It sets the objectives that should be achieved by 2010. UN وهي تحدد الأهداف التي ينبغي بلوغها بحلول عام 2010.
    The achievement of the indicators is measurable because they were agreed together with targets to be achieved by 2010. UN وإنجاز المؤشرات أمر قابل للقياس لأنه تم الاتفاق عليها وعلى غايات من المقرر بلوغها بحلول عام 2010.
    Emphasis is placed on three priority areas, with targets to be reached by 2015, namely: UN ويتم التشديد على ثلاثة محاور ذات أولوية مع تحديد أهداف يُتوخى بلوغها بحلول عام 2015، وهي على النحو التالي:
    Concrete targets to be reached by 2010 are: UN وتتمثل الأهداف المحددة الواجب بلوغها بحلول عام 2010 في ما يلي:
    5. Member States reaffirm the following shared global objectives on forests and their commitment to work globally, regionally and nationally to achieve progress towards their achievement by 2015: UN 5 - تؤكد الدول الأعضاء من جديد الأهداف العالمية المشتركة التالية المتعلقة بالغابات، والتزامها بالعمل على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل إحراز تقدم نحو بلوغها بحلول عام 2015:
    Bearing in mind that, by 2007, several of the time-bound and quantified commitments set out in the Declaration and the Plan of Action should have been met, and that other targets are to be met by 2010 and 2015, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه، بحلول عام 2007، ينبغي أن يكون قد تم الوفاء بالالتزامات المحددة زمنيا وكميا الواردة في الإعلان وخطة العمل، وأن هناك أهدافا أخرى يتعين بلوغها بحلول عامي 2010 و 2015،
    Many of those commitments called for specific targets to be attained by the year 2000. UN وقد تضمن عدد كبير من هذه الالتزامات المطالبة بأهداف محددة يتعين بلوغها بحلول عام ٢٠٠٠.
    Based on the revised Guidelines, each Ministry and Agency adopted a plan that set a series of goals to be achieved by FY2010, and an agreement was reached to make further effort to reach that goals. UN وعلى أساس المبادئ التوجيهية المنقحة اعتمدت كل وزارة ووكالة خططاً تحدد سلسلة من الأهداف يتعين بلوغها بحلول السنة المالية 2010، وتم التوصل إلى اتفاق على بذل المزيد من الجهود لتحقيق تلك الأهداف.
    In this respect, we need to focus priority attention on the countries that are still far from being able to meet their commitments and on the MDGs that are at risk of not being achieved by 2015. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن نعطي الأولوية في اهتمامنا للبلدان التي ما زالت أبعد ما تكون عن القدرة على الوفاء بالتزاماتها، وللأهداف الإنمائية للألفية التي يحتمل ألا يتسنى بلوغها بحلول عام 2015.
    He voiced his concern that the MDGs would not be achieved by 2015 unless there are changes in development. UN وأعرب عن قلقه من أن الأهداف الإنمائية للألفية لن يتسنى بلوغها بحلول 2015 ما لم تطرأ تغييرات على التنمية.
    These are goals which ought to be achieved by the year 2016. UN وهي تتضمن أهدافاً يتعين بلوغها بحلول عام 2016.
    A national conference on women recently held in Beijing had set objectives to be achieved by the end of the century, namely, to enhance public awareness of women's rights, increase women's participation in all spheres of life and punish those guilty of violence against women. UN بشأن المرأة، حدد أهدافا يجب بلوغها بحلول نهاية القرن، هي زيادة الوعي العام بحقوق المرأة، وزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة ومعاقبة الذين يدانون بممارسة العنف ضد المرأة.
    Indeed, to reduce by half the proportion of people without sustainable access to drinking water and sanitation has been recognized as one of the Millennium Development Goals (MDGs) to be achieved by 2015. UN وبالفعل، يُعتبر خفض نسبة الناس الذين يفتقرون إلى إمكانية الحصول على مياه الشرب والتصحاح أحد الأهداف الإنمائية للألفية التي يتعين بلوغها بحلول عام 1915.
    Estonia has compiled a broad-based strategy to achieve a sustainable reduction in the spread of HIV with clear national targets to be achieved by 2015. UN ووضعت إستونيا استراتيجية واسعة القاعدة لتحقيق تخفيض مستدام في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بأهداف وطنية واضحة يتعين بلوغها بحلول عام 2015.
    The goals include specific targets to be reached by 2015 based on the prevailing situation in 1990. UN وتشمل هذه الأهداف غايات محددة ينبغي بلوغها بحلول عام 2015 استنادا إلى الحالة السائدة في عام 1990.
    They were associated with clear goals to be reached by 2013 and incentive mechanisms for the Regions to achieve the expected improvements. UN وكانت هذه المؤشرات مصحوبة بغايات واضحة يتعين بلوغها بحلول عام 2013 وآليات تحفيزية للمناطق لتحقيق التحسينات المرجوة.
    A target for operational objectives to be reached by the year 2000 was being set in each region. UN وجرى في كل منطقة تحديد غاية لﻷهداف التنفيذية يتعين بلوغها بحلول عام ٢٠٠٠.
    5. Member States reaffirm the following shared global objectives on forests and their commitment to work globally, regionally and nationally to achieve progress towards their achievement by 2015: UN 5 - تؤكد الدول الأعضاء من جديد الأهداف العالمية المشتركة التالية المتعلقة بالغابات والتزامها بالعمل على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني من أجل إحراز تقدم نحو بلوغها بحلول عام 2015:
    5. Member States reaffirm the following shared global objectives on forests and their commitment to work globally, regionally and nationally to achieve progress towards their achievement by 2015: UN 5 - تؤكد الدول الأعضاء من جديد الأهداف العالمية المشتركة التالية المتعلقة بالغابات، والتزامها بالعمل على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل إحراز تقدم نحو بلوغها بحلول عام 2015:
    12. The United Nations Millennium Declaration sets out eight specific, time-bound goals to be met by 2015. UN 12 - يحدد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ثمانية أهداف محددة ومقيدة بمواعيد زمنية يتعين بلوغها بحلول عام 2015.
    The ratio of girls to boys in secondary schools has increased from 0.60 in 2000 to 0.79 in 2009, as shown in figure V. The projection shows that a ratio of 1:1 is unlikely to be attained by 2015. UN زادت نسبة البنات إلى البنين في المدارس الثانوية من 0.60 في عام 2000 إلى 0.79 في عام 2009، كما هو مبين في الشكل الخامس. ويُظهر الإسقاط أن نسبة 1:1 من غير المرجح بلوغها بحلول عام 2015.
    It is essential not to lose sight of the Millennium Development Goals and to maintain our efforts to achieve them by the year 2015. UN والأمر الأساسي هو ألا نتغاضى عن الأهداف الإنمائية للألفية وأن نواظب على جهودنا بغية بلوغها بحلول عام 2015.
    4. Member/subscribing/participating States reaffirm the following shared global objectives on forests and the intention to work globally, regionally and nationally to achieve progress towards their achievements by 2015: [see previous para. 6 bis] UN 4 - تؤكد الدول الأعضاء/المساهمة/المشاركة من جديد الأهداف العالمية المشتركة التالية المتعلقة بالغابات، والعزم على العمل على الصعد العالمي والإقليمي والوطني من أجل إحراز التقدم نحو بلوغها بحلول عام 2015: [انظر الفقرة 6 مكررا، سابقا]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more